copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 37:17
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBPada suatu kali raja Zedekia menyuruh orang mengambil dia. Lalu dengan diam-diam bertanyalah raja di istananya kepadanya: "Adakah datang firman dari TUHAN?" Jawab Yeremia: "Ada!" Lagi katanya: "Bunyinya: Engkau akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel!"
BISKemudian Raja Zedekia menyuruh orang membawa aku menghadap dia di istana. Di situ secara rahasia ia bertanya kepadaku apakah ada pesan dari TUHAN. "Ada," jawabku. Lalu kutambahkan, "Baginda akan diserahkan kepada raja Babel."
FAYHPada suatu hari Raja Zedekia dengan diam-diam menyuruh orang membawa dia ke istana. Raja bertanya, "Apakah ada firman dari TUHAN akhir-akhir ini?" Yeremia menjawab, "Ada, Baginda akan dikalahkan oleh raja Babel."
DRFT_WBTC
TLMaka disuruhkan raja Zedekia akan orang pergi mengambil akan dia dari sana, lalu bertanyalah baginda kepadanya diam-diam di dalam istananya: Adakah barang firman dari pada pihak Tuhan? Maka sahut Yermia: Ada juga; dan lagi sembahnya: Tuanku akan diserahkan kepada tangan raja Babil kelak.
KSI
DRFT_SBBarulah disuruh oleh raja Zedekia memanggil dia maka bertanyalah baginda kepadanya dengan diam-diam dalam istananya demikian: "Adakah sesuatu firman dari pada Allah?" Maka jawab Yeremia: "Ada!" Dan lagi katanya: "Bahwa engkau akan diserahkan ke tangan raja Babel."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDERadja Sedekia menjuruh ambil Jeremia dan radja menanjai dia setjara sembunji diistananja dengan berkata: "Ada suatu sabda dari pihak Jahwe?" Sahut Jeremia: "Ada; baginda akan diserahkan kedalam tangan radja Babel."
TB_ITL_DRFPada suatu kali raja <04428> Zedekia <06667> menyuruh <07971> orang mengambil <03947> dia. Lalu dengan diam-diam <05643> bertanyalah <07592> raja <04428> di istananya <01004> kepadanya <0559>: "Adakah <03426> datang firman <01697> dari TUHAN <03068>?" Jawab <0559> Yeremia <03414>: "Ada <03426>!" Lagi katanya <0559>: "Bunyinya: Engkau akan diserahkan ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894>!"
TL_ITL_DRFMaka disuruhkan <07971> raja <04428> Zedekia <06667> akan orang pergi mengambil <03947> akan dia dari sana, lalu bertanyalah <07592> baginda <04428> kepadanya diam-diam <05643> di dalam istananya <01004>: Adakah <03426> barang firman <01697> dari pada pihak Tuhan <03068>? Maka sahut <0559> Yermia <03414>: Ada <03426> juga; dan lagi sembahnya <0559>: Tuanku akan diserahkan kepada <05414> tangan <03027> raja <04428> Babil <0894> kelak <0>.
AV#Then Zedekiah <06667> the king <04428> sent <07971> (8799), and took him out <03947> (8799): and the king <04428> asked <07592> (8799) him secretly <05643> in his house <01004>, and said <0559> (8799), Is there [any] word <01697> from the LORD <03068>? And Jeremiah <03414> said <0559> (8799), There is <03426>: for, said <0559> (8799) he, thou shalt be delivered <05414> (8735) into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>.
BBEThen King Zedekiah sent and got him out: and the king, questioning him secretly in his house, said, Is there any word from the Lord? And Jeremiah said, There is. Then he said, You will be given up into the hands of the king of Babylon.
MESSAGELater King Zedekiah had Jeremiah brought to him. The king questioned him privately, "Is there a Message from GOD?" "There certainly is," said Jeremiah. "You're going to be turned over to the king of Babylon."
NKJVthen Zedekiah the king sent and took him [out]. The king asked him secretly in his house, and said, "Is there [any] word from the LORD?" And Jeremiah said, "There is." Then he said, "You shall be delivered into the hand of the king of Babylon!"
PHILIPS
RWEBSTRThen Zedekiah the king sent, and took him out: and the king asked him secretly in his house, and said, Is there [any] word from the LORD? And Jeremiah said, There is: for, said he, thou shalt be delivered into the hand of the king of Babylon.
GWVThen King Zedekiah sent for Jeremiah, and the king asked him privately in the palace, "Is there any message from the LORD?" Jeremiah answered, "Yes! There is a message from the LORD. You will be handed over to the king of Babylon."
NETThen King Zedekiah had him brought to the palace. There he questioned him privately and asked him,* “Is there any message from the Lord?” Jeremiah answered, “Yes, there is.” Then he announced,* “You will be handed over to the king of Babylon.”*
NET37:17 Then King Zedekiah had him brought to the palace. There he questioned him privately and asked him,2160 “Is there any message from the Lord?” Jeremiah answered, “Yes, there is.” Then he announced,2161 “You will be handed over to the king of Babylon.”2162
BHSSTRo <05414> Ntnt <0894> lbb <04428> Klm <03027> dyb <0559> rmayw <03426> sy <03414> whymry <0559> rmayw <03068> hwhy <0853> tam <01697> rbd <03426> syh <0559> rmayw <05643> rtob <01004> wtybb <04428> Klmh <07592> whlasyw <03947> whxqyw <06667> whyqdu <04428> Klmh <07971> xlsyw (37:17)
LXXM(44:17) kai {<2532> CONJ} apesteilen {<649> V-AAI-3S} sedekiav {N-NSM} kai {<2532> CONJ} ekalesen {<2564> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} hrwta {<2065> V-IAI-3S} auton {<846> D-ASM} o {<3588> T-NSM} basileuv {<935> N-NSM} krufaiwv {ADV} eipein {V-AAN} ei {<1487> CONJ} estin {<1510> V-PAI-3S} logov {<3056> N-NSM} para {<3844> PREP} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} estin {<1510> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} paradoyhsh {<3860> V-FPI-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran