copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 37:14
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka sahut Yermia: Bohong itu, tiada aku mau jatuh kepada orang Kasdim. Tetapi tiada ia mendengar akan dia, melainkan ditangkap juga oleh Yeria akan Yermia, lalu dibawanya akan dia menghadap segala penghulu.
TBDan sekalipun Yeremia menjawab: "Itu bohong, aku tidak hendak menyeberang kepada orang Kasdim!", tetapi Yeria tidak mendengarkan, lalu ia menangkap Yeremia dan membawanya menghadap para pemuka.
BISAku membalas, "Tidak benar! Aku tidak bermaksud lari ke pihak musuh." Tapi Yeria tidak mau mendengarkan. Ia menangkap dan membawa aku menghadap para pejabat pemerintah.
FAYH"Tuduhan itu tidak benar," kata Yeremia. "Sekali-kali tidak ada padaku niat untuk menyeberang ke pihak musuh!" Tetapi Yeria tidak mau peduli dan membawa Yeremia ke hadapan pejabat-pejabat kota.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka jawab Yeremia: "Bohong, bukannya aku belot mengikut orang Kasdim itu!", tetapi tiada ia mau mendengar akan dia melainkan ditangkap Yeria akan Yeremia dibawanya menghadap segala penghulu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjawab Jeremia: "Bohong, aku tidak mau membelot kepada orang2 Chaldai!" Tetapi Jerija tidak mendengarkan dia, memegang dia dan membawanja kepada para punggawa.
TB_ITL_DRFDan sekalipun Yeremia <03414> menjawab <0559>: "Itu bohong <08267>, aku tidak <0369> hendak menyeberang <05307> kepada orang Kasdim <03778>!", tetapi Yeria <03376> tidak <03808> mendengarkan <08085>, lalu ia menangkap <08610> Yeremia <03414> dan membawanya <0935> menghadap <0413> para pemuka <08269>.
TL_ITL_DRFMaka sahut <0559> Yermia <03414>: Bohong <08267> itu, tiada <0369> aku mau jatuh <05307> kepada <05921> orang Kasdim <03778>. Tetapi tiada <03808> ia mendengar <08085> akan dia <08610>, melainkan ditangkap <08610> juga oleh Yeria <03376> akan Yermia <03414>, lalu dibawanya <0935> akan dia menghadap <0413> segala penghulu <08269>.
AV#Then said <0559> (8799) Jeremiah <03414>, [It is] false <08267>; I fall not away <05307> (8802) to the Chaldeans <03778>. But he hearkened <08085> (8804) not to him: so Irijah <03376> took <08610> (8799) Jeremiah <03414>, and brought <0935> (8686) him to the princes <08269>. {false: Heb. falsehood, or, a lie}
BBEThen Jeremiah said, That is not true; I am not going to the Chaldaeans. But he would not give ear to him: so Irijah made him prisoner and took him to the rulers.
MESSAGE"That's a lie," protested Jeremiah. "I wouldn't think of deserting to the Chaldeans." But Irijah wouldn't listen to him. He arrested him and took him to the police.
NKJVThen Jeremiah said, "False! I am not defecting to the Chaldeans." But he did not listen to him. So Irijah seized Jeremiah and brought him to the princes.
PHILIPS
RWEBSTRThen said Jeremiah, [It is] false; I fall not away to the Chaldeans. But he hearkened not to him: so Irijah took Jeremiah, and brought him to the princes.
GWVJeremiah answered, "That's a lie! I'm not deserting to the Babylonians." But Irijah wouldn't listen to him. Irijah arrested Jeremiah and took him to the officials.
NETJeremiah answered, “That’s a lie! I am not deserting to the Babylonians.”* But Irijah would not listen to him. Irijah put Jeremiah under arrest and took him to the officials.
NET37:14 Jeremiah answered, “That’s a lie! I am not deserting to the Babylonians.”2154 But Irijah would not listen to him. Irijah put Jeremiah under arrest and took him to the officials.
BHSSTR<08269> Myrvh <0413> la <0935> whabyw <03414> whymryb <03376> hyyary <08610> vptyw <0413> wyla <08085> ems <03808> alw <03778> Mydvkh <05921> le <05307> lpn <0369> ynnya <08267> rqs <03414> whymry <0559> rmayw (37:14)
LXXM(44:14) kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} qeudov {<5579> N-NSN} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} touv {<3588> T-APM} caldaiouv {<5466> N-APM} egw {<1473> P-NS} feugw {<5343> V-PAI-1S} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} hkousen {<191> V-AAI-3S} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} sunelaben {<4815> V-AAI-3S} sarouiav {N-NSM} ton {<3588> T-ASM} ieremian {<2408> N-ASM} kai {<2532> CONJ} eishgagen {<1521> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran