copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 36:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFLalu <06213> Barukh <01263> bin <01121> Neria <05374> melakukan tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> kepadanya oleh nabi <05030> Yeremia <03414> untuk membacakan <07121> perkataan-perkataan <01697> TUHAN <03068> dari kitab <05612> itu di rumah <01004> TUHAN <03068>. --
TBLalu Barukh bin Neria melakukan tepat seperti yang diperintahkan kepadanya oleh nabi Yeremia untuk membacakan perkataan-perkataan TUHAN dari kitab itu di rumah TUHAN. --
BISMaka Barukh membacakan perkataan TUHAN di Rumah TUHAN, seperti yang kutugaskan kepadanya.
FAYHBarukh melakukan apa yang telah disuruhkan Yeremia kepadanya. Ia membacakan semua firman TUHAN itu kepada orang banyak di Bait Allah.
DRFT_WBTC
TLHata, maka oleh Barukh bin Neria dibuatlah setuju dengan segala sesuatu yang dipesan oleh nabi Yermia kepadanya, dibacakannya dari pada surat itu segala firman Tuhan di dalam rumah Tuhan.
KSI
DRFT_SBMaka oleh Barukh bin Neria itu diperbuatnya seperti segala pesanan nabi Yeremia dalam surat itu segala firman Allah di dalam rumah Allah itu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEBaruch bin Nerija berbuat sesuai dengan segala apa jang diperintahkan nabi Jeremia, jakni membatjakan dari kitab gulungan itu sabda Jahwe di Rumah Jahwe.
TL_ITL_DRFHata <06213>, maka oleh Barukh <01263> bin <01121> Neria <05374> dibuatlah setuju dengan segala sesuatu <03605> yang <0834> dipesan <06680> oleh nabi <05030> Yermia <03414> kepadanya, dibacakannya <07121> dari pada surat <05612> itu segala firman <01697> Tuhan <03068> di dalam rumah <01004> Tuhan <03068>.
AV#And Baruch <01263> the son <01121> of Neriah <05374> did <06213> (8799) according to all that Jeremiah <03414> the prophet <05030> commanded <06680> (8765) him, reading <07121> (8800) in the book <05612> the words <01697> of the LORD <03068> in the LORD'S <03068> house <01004>.
BBE
MESSAGEBaruch son of Neriah did everything Jeremiah the prophet told him to do. In the Temple of GOD he read the Message of GOD from the scroll.
NKJVAnd Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading from the book the words of the LORD in the LORD'S house.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Baruch the son of Neriah did according to all that Jeremiah the prophet commanded him, reading in the book the words of the LORD in the LORD'S house.
GWVBaruch, son of Neriah, did as the prophet Jeremiah commanded him. In the LORD'S temple he read from the scroll everything that the LORD had said.
NETSo Baruch son of Neriah did exactly what the prophet Jeremiah had told him to do. He read what the Lord had said from the scroll in the temple of the Lord.*
NET36:8 So Baruch son of Neriah did exactly what the prophet Jeremiah had told him to do. He read what the Lord had said from the scroll in the temple of the Lord.2081
BHSSTRo <03068> hwhy <01004> tyb <03068> hwhy <01697> yrbd <05612> rpob <07121> arql <05030> aybnh <03414> whymry <06680> whwu <0834> rsa <03605> lkk <05374> hyrn <01121> Nb <01263> Kwrb <06213> veyw (36:8)
LXXM(43:8) kai {<2532> CONJ} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} barouc {N-PRI} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} a {<3739> R-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autw {<846> D-DSM} ieremiav {<2408> N-NSM} tou {<3588> T-GSN} anagnwnai {<314> V-AAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} bibliw {<975> N-DSN} logouv {<3056> N-APM} kuriou {<2962> N-GSM} en {<1722> PREP} oikw {<3624> N-DSM} kuriou {<2962> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran