copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 35:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLMaka kepada bangsa orang Rekhabi itu kata Yermia: Demikianlah firman Tuhan serwa sekalian alam, Allah orang Israel: Maka sebab kamu sudah menurut pesan Yonadab, bapamu itu, dan kamu sudah melakukan segala hukumnya dan sudah membuat segala sesuatu yang telah dipesannya kepadamu;
TBTetapi berkatalah Yeremia kepada kaum orang Rekhab: "Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Oleh karena kamu telah mendengarkan perintah Yonadab, bapa leluhurmu, telah berpegang pada segala perintahnya dan telah melakukan tepat seperti yang diperintahkannya kepadamu,
BISLalu aku berkata kepada orang-orang kaum Rekhab bahwa TUHAN Yang Mahakuasa, Allah Israel, berkata begini, "Kamu telah taat kepada leluhurmu Yonadab; semua perintahnya telah kamu turuti dan jalankan.
FAYHKemudian Yeremia berpaling kepada orang-orang Rekhab dan berkata, "TUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman bahwa karena kamu telah menaati Yonadab, bapak leluhurmu, dalam segala hal, maka dari keturunannya akan selalu ada yang melayani Aku."
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBMaka kata Yeremia kepada orang isi rumah Rekhab itu: "Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Karena kamu telah menurut pesanan nenek moyangmu, Yonadab, serta menurut segala hukumnya dan telah memeliharakan akan segala yang dipesaninya kepadamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDETetapi kepada kaum Rekab berkatalah Jeremia: "Demikianlah Jahwe Balatentara 'Allah Israil' bersabda: Karena kamu menuruti perintah Jonadab dan menepati segala perintahnja dan berbuat sesuai dengan segala apa jang diperintahkannja kepada kamu,
TB_ITL_DRFTetapi berkatalah <0559> Yeremia <03414> kepada kaum <01004> orang Rekhab <07397>: "Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Oleh <03282> karena kamu telah <0834> mendengarkan <08085> perintah <04687> Yonadab <03082>, bapa <01> leluhurmu, telah berpegang <08104> pada segala <03605> perintahnya <04687> dan telah melakukan <06213> tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkannya <06680> kepadamu,
TL_ITL_DRFMaka kepada bangsa <01004> orang Rekhabi <07397> itu kata <0559> Yermia <03414>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> serwa sekalian alam <06635>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Maka sebab <03282> kamu sudah <0834> menurut <08085> pesan <04687> Yonadab <03082>, bapamu <01> itu, dan kamu sudah melakukan <08104> segala <03605> hukumnya <04687> dan sudah membuat <06213> segala sesuatu <03605> yang telah <0834> dipesannya <06680> kepadamu;
AV#And Jeremiah <03414> said <0559> (8804) unto the house <01004> of the Rechabites <07397>, Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>; Because ye have obeyed <08085> (8804) the commandment <04687> of Jonadab <03082> your father <01>, and kept <08104> (8799) all his precepts <04687>, and done <06213> (8799) according unto all that he hath commanded <06680> (8765) you:
BBEBut to the Rechabites Jeremiah said, This is what the Lord of armies, the God of Israel, has said: Because you have done the orders of Jonadab your father, and have kept his rules, and done everything as he gave you orders to do it;
MESSAGEThen, turning to the Recabite community, Jeremiah said, "And this is what GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says to you: Because you have done what Jonadab your ancestor told you, obeyed his commands and followed through on his instructions,
NKJVAnd Jeremiah said to the house of the Rechabites, "Thus says the LORD of hosts, the God of Israel: `Because you have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts and done according to all that he commanded you,
PHILIPS
RWEBSTRAnd Jeremiah said to the house of the Rechabites, Thus saith the LORD of hosts, the God of Israel; Because ye have obeyed the commandment of Jonadab your father, and kept all his precepts, and done according to all that he hath commanded you:
GWVThen Jeremiah said to the family of Rechab, "This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You obeyed the order of your ancestor Jonadab, followed all his instructions, and did exactly what he told you to do.
NETThen Jeremiah spoke to the Rechabite community, “The Lord God of Israel who rules over all* says, ‘You have obeyed the orders of your ancestor Jonadab. You have followed all his instructions. You have done exactly as he commanded you.’
NET35:18 Then Jeremiah spoke to the Rechabite community, “The Lord God of Israel who rules over all2066 says, ‘You have obeyed the orders of your ancestor Jonadab. You have followed all his instructions. You have done exactly as he commanded you.’
BHSSTRo <0853> Mkta <06680> hwu <0834> rsa <03605> lkk <06213> wvetw <04687> wytwum <03605> lk <0853> ta <08104> wrmstw <01> Mkyba <03082> bdnwhy <04687> twum <05921> le <08085> Mtems <0834> rsa <03282> Ney <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03414> whymry <0559> rma <07397> Mybkrh <01004> tyblw (35:18)
LXXM(42:18) dia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epeidh {<1894> CONJ} hkousan {<191> V-AAI-3P} uioi {<5207> N-NPM} iwnadab {N-PRI} uiou {<5207> N-GSM} rhcab {N-PRI} thn {<3588> T-ASF} entolhn {<1785> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} patrov {<3962> N-GSM} autwn {<846> D-GPM} poiein {<4160> V-PAN} kayoti {<2530> ADV} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} autoiv {<846> D-DPM} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran