TL | melainkan selalu kami duduk di dalam kemah-kemah juga; demikianlah kami telah menurut dan melakukan segala sesuatu yang telah dipesan oleh bapa kami Yonadab itu. |
TB | melainkan kami diam di kemah-kemah dan taat melakukan tepat seperti yang diperintahkan kepada kami oleh Yonadab, bapa leluhur kami. |
BIS | (35:9) |
FAYH | Kami tinggal di kemah-kemah dan menaati dengan sepenuhnya segala sesuatu yang telah diperintahkan kepada kami oleh bapak leluhur kami, Yonadab putra Rekhab.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | melainkan kami duduk dalam kemah serta menurut dan melakukan seperti segala pesanan nenek moyang kami, Yonadab itu. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | kami tinggal dalam kemah2 dan kami mendengarkan serta memperbuat segala apa jang telah diperintahkan kepada kami oleh bapak kami Jonadab. |
TB_ITL_DRF | melainkan kami diam <03427> di kemah-kemah <0168> dan taat <08085> melakukan <06213> tepat <03605> seperti yang <0834> diperintahkan <06680> kepada kami oleh Yonadab <03122>, bapa <01> leluhur kami. |
TL_ITL_DRF | melainkan selalu kami duduk <03427> di dalam kemah-kemah <0168> juga; demikianlah kami telah menurut <08085> dan melakukan <06213> segala sesuatu <03605> yang telah <0834> dipesan <06680> oleh bapa <01> kami Yonadab <03122> itu. |
AV# | But we have dwelt in <03427> (8799) tents <0168>, and have obeyed <08085> (8799), and done <06213> (8799) according to all that Jonadab <03122> our father <01> commanded <06680> (8765) us. |
BBE | But we have been living in tents, and have done everything which Jonadab our father gave us orders to do. |
MESSAGE | We live in tents as nomads. We've listened to our ancestor Jonadab and we've done everything he commanded us. |
NKJV | "But we have dwelt in tents, and have obeyed and done according to all that Jonadab our father commanded us. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | But we have dwelt in tents, and have obeyed, and done according to all that Jonadab our father commanded us. |
GWV | We live in tents, and we have obeyed everything our ancestor Jonadab ordered us to do. |
NET | We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.* |
NET | 35:10 We have lived in tents. We have obeyed our ancestor Jonadab and done exactly as he commanded us.2050 tn Heb “We have obeyed and done according to all which our ancestor Jonadab commanded us.”
|
BHSSTR | <01> wnyba <03122> bdnwy <06680> wnwu <0834> rsa <03605> lkk <06213> venw <08085> emsnw <0168> Mylhab <03427> bsnw (35:10) |
LXXM | (42:10) kai {<2532> CONJ} wkhsamen {<3611> V-AAI-1P} en {<1722> PREP} skhnaiv {<4633> N-DPF} kai {<2532> CONJ} hkousamen {<191> V-AAI-1P} kai {<2532> CONJ} epoihsamen {<4160> V-AAI-1P} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} a {<3739> R-APN} eneteilato {<1781> V-AMI-3S} hmin {<1473> P-DP} iwnadab {N-PRI} o {<3588> T-NSM} pathr {<3962> N-NSM} hmwn {<1473> P-GP} |
IGNT | |
WH | |
TR | |