copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 34:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBketika tentara raja Babel berperang melawan Yerusalem dan segala kota Yehuda yang masih tinggal, yaitu Lakhis dan Aseka, sebab kota-kota itulah yang masih tinggal di antara kota-kota Yehuda sebagai kota-kota yang berkubu.
BISketika pasukan raja Babel sedang menyerang kota itu. Mereka juga menyerang kota Lakhis dan Aseka, dua kota berbenteng yang masih bertahan di Yehuda.
FAYHPada waktu itu bala tentara Babel sedang mengepung Yerusalem, Lakhis, dan Aseka -- kota-kota berbenteng di Yehuda yang masih bertahan.
DRFT_WBTC
TLpada masa balatentara raja Babil menyerang Yeruzalem dan segala negeri Yehuda yang lagi tinggal itu, dan Lakhis dan Azeka; karena sekalian itulah negeri-negeri berkota benteng yang lagi tinggal di antara segala negeri Yehuda.
KSI
DRFT_SBPada masa tentara raja Babel itu lagi menyerang Yerusalem dan segala negri Yehuda yang lagi tinggal yaitu Lakhis dan Aseka karena di antara segala negri Yehuda hanya negri inilah yang lagi berkota.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEsementara angkatan perang radja Babel bertempur lawan Jerusjalem dan kota2 Juda jang masih tersisa, jakni Lakisj dan 'Azeka. Sebab itulah kota2 berbenteng, jang masih tersisa dari kota2 Juda.
TB_ITL_DRFketika tentara <02428> raja <04428> Babel <0894> berperang <03898> melawan <05921> Yerusalem <03389> dan segala <03605> kota <05892> Yehuda <03063> yang masih tinggal <03498>, yaitu Lakhis <03923> dan Aseka <05825>, sebab <03588> kota-kota <02007> itulah yang masih tinggal <07604> di antara kota-kota <05892> Yehuda <03063> sebagai kota-kota <05892> yang berkubu <04013>.
TL_ITL_DRFpada masa balatentara <02428> raja <04428> Babil <0894> menyerang <03898> Yeruzalem <03389> dan segala <03605> negeri <05892> Yehuda <03063> yang lagi tinggal <03498> itu, dan Lakhis <03923> dan Azeka <05825>; karena <03588> sekalian itulah negeri-negeri <05892> berkota <04013> benteng <05892> yang lagi tinggal <07604> di antara segala negeri <05892> Yehuda <03063>.
AV#When the king <04428> of Babylon's <0894> army <02428> fought <03898> (8737) against Jerusalem <03389>, and against all the cities <05892> of Judah <03063> that were left <03498> (8737), against Lachish <03923>, and against Azekah <05825>: for these defenced <04013> cities <05892> remained <07604> (8738) of the cities <05892> of Judah <03063>.
BBEWhen the army of the king of Babylon was fighting against Jerusalem and against all the towns of Judah which had not been taken, against Lachish and against Azekah; for these were the last of the walled towns of Judah.
MESSAGEIt was at the very time that the king of Babylon was mounting his all-out attack on Jerusalem and whatever cities in Judah that were still standing--only Lachish and Azekah, as it turned out (they were the only fortified cities left in Judah).
NKJVwhen the king of Babylon's army fought against Jerusalem and all the cities of Judah that were left, against Lachish and Azekah; for [only] these fortified cities remained of the cities of Judah.
PHILIPS
RWEBSTRWhen the king of Babylon's army fought against Jerusalem, and against all the cities of Judah that were left, against Lachish, and against Azekah: for these fortified cities remained of the cities of Judah.
GWVHe did this when the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. These were the only fortified cities of Judah that were left.
NETHe did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah which were still holding out.*
NET34:7 He did this while the army of the king of Babylon was attacking Jerusalem and the cities of Lachish and Azekah. He was attacking these cities because they were the only fortified cities of Judah which were still holding out.2010

The Lord Threatens to Destroy Those Who Wronged Their Slaves

BHSSTRP <04013> rubm <05892> yre <03063> hdwhy <05892> yreb <07604> wrasn <02007> hnh <03588> yk <05825> hqze <0413> law <03923> sykl <0413> la <03498> twrtwnh <03063> hdwhy <05892> yre <03605> lk <05921> lew <03389> Mlswry <05921> le <03898> Mymxln <0894> lbb <04428> Klm <02428> lyxw (34:7)
LXXM(41:7) kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} dunamiv {<1411> N-NSF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} epolemei {<4170> V-IAI-3S} epi {<1909> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} tav {<3588> T-APF} poleiv {<4172> N-APF} iouda {<2448> N-PRI} epi {<1909> PREP} laciv {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epi {<1909> PREP} azhka {N-PRI} oti {<3754> CONJ} autai {<3778> D-NPF} kateleifyhsan {<2641> V-API-3P} en {<1722> PREP} polesin {<4172> N-DPF} iouda {<2448> N-PRI} poleiv {<4172> N-NPF} ocurai {A-NPF}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran