copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 34:21
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDemikianpun Zedekia <06667>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, dan segala penghulunya <08269> akan Kuserahkan <05414> kepada tangan <03027> segala musuhnya <0341> dan kepada tangan <03027> segala orang yang menyengajakan <01245> matinya <05315>, yaitu kepada tangan <03027> balatentara <02428> raja <04428> Babil <0894>, yang sudah berangkat <05927> dari padamu sekarang ini <05921>.
TBJuga Zedekia, raja Yehuda, beserta para pemukanya akan Kuserahkan ke dalam tangan musuh mereka dan ke dalam tangan orang-orang yang berusaha mencabut nyawa mereka dan ke dalam tangan tentara raja Babel yang sekarang telah berangkat dari pada kamu.
BISZedekia raja Yehuda dan para pejabat pemerintahnya akan Kuserahkan kepada orang-orang yang ingin membunuh mereka. Aku akan menyerahkan mereka kepada tentara Babel, yang kini telah meninggalkan kamu.
FAYHAku akan menyerahkan Zedekia, raja Yehuda, dan para pejabatnya kepada bala tentara raja Babel, musuh mereka, yang telah meninggalkan kota untuk sementara waktu.
DRFT_WBTC
TLDemikianpun Zedekia, raja orang Yehuda, dan segala penghulunya akan Kuserahkan kepada tangan segala musuhnya dan kepada tangan segala orang yang menyengajakan matinya, yaitu kepada tangan balatentara raja Babil, yang sudah berangkat dari padamu sekarang ini.
KSI
DRFT_SBAdapun Zedekia, raja Yehuda, dan segala penghulunyapun kelak Aku serahkan ke tangan segala musuhnya dan ke tangan segala orang yang menuntut nyawanya dan ke tangan tentara raja Babel yang sekarang telah undur dari padamu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDjuga Sedekia, radja Juda, dan pegawai2nja jang tinggi akan Kuserahkan kedalam tangan seteru mereka, kedalam tangan orang2, jang mentjari njawa mereka dan kedalam tangan angkatan perang radja Babel, jang sudah mundur dari kamu.
TB_ITL_DRFJuga <0853> Zedekia <06667>, raja <04428> Yehuda <03063>, beserta <0853> para pemukanya <08269> akan Kuserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> musuh <0341> mereka dan ke dalam tangan <03027> orang-orang yang berusaha mencabut <01245> nyawa <05315> mereka dan ke dalam tangan <03027> tentara <02428> raja <04428> Babel <0894> yang sekarang telah berangkat <05927> dari pada <05921> kamu.
AV#And Zedekiah <06667> king <04428> of Judah <03063> and his princes <08269> will I give <05414> (8799) into the hand <03027> of their enemies <0341> (8802), and into the hand <03027> of them that seek <01245> (8764) their life <05315>, and into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon's <0894> army <02428>, which are gone up <05927> (8802) from you.
BBE
MESSAGE"'As for Zedekiah king of Judah and his palace staff, I'll also hand them over to their enemies, who are out to kill them. The army of the king of Babylon has pulled back for a time,
NKJV`And I will give Zedekiah king of Judah and his princes into the hand of their enemies, into the hand of those who seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army which has gone back from you.
PHILIPS
RWEBSTRAnd Zedekiah king of Judah and his princes I will give into the hand of their enemies, and into the hand of them that seek their life, and into the hand of the king of Babylon's army, which are gone up from you.
GWVI will hand King Zedekiah of Judah and his officials over to their enemies who want to kill them and to the army of the king of Babylon, the army that has withdrawn from you.
NETI will also hand King Zedekiah of Judah and his officials over to their enemies who want to kill them. I will hand them over to the army of the king of Babylon, even though they have temporarily withdrawn from attacking you.*
NET34:21 I will also hand King Zedekiah of Judah and his officials over to their enemies who want to kill them. I will hand them over to the army of the king of Babylon, even though they have temporarily withdrawn from attacking you.2037
BHSSTR<05921> Mkylem <05927> Myleh <0894> lbb <04428> Klm <02428> lyx <03027> dybw <05315> Mspn <01245> ysqbm <03027> dybw <0341> Mhybya <03027> dyb <05414> Nta <08269> wyrv <0853> taw <03063> hdwhy <04428> Klm <06667> whyqdu <0853> taw (34:21)
LXXM(41:21) kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} sedekian {N-ASM} basilea {<935> N-ASM} thv {<3588> T-GSF} ioudaiav {<2449> N-GSF} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} autwn {<846> D-GPM} dwsw {<1325> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} ecyrwn {<2190> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} dunamiv {<1411> N-NSF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} toiv {<3588> T-DPM} apotrecousin {V-PAI-3P} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran