copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 33:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLAda juga beberapa orang sudah masuk ke dalamnya hendak berperang dengan orang Kasdim, tetapi ia itu juga akan memenuhi dia dengan bangkai segala orang yang sudah Kubunuh dengan murka-Ku dan dengan geram-Ku, sebab Aku sudah berpaling muka-Ku dari pada negeri ini, oleh karena segala kejahatannya.
TBOrang akan masuk pertempuran melawan orang-orang Kasdim dan kota ini akan penuh dengan bangkai-bangkai manusia yang telah Kupukul mati karena murka-Ku dan kehangatan amarah-Ku, sebab Aku telah menyembunyikan wajah-Ku dari kota ini oleh karena segala kejahatan mereka.
BISpercuma saja melawan orang Babel, karena hal itu hanya akan membuat kota ini penuh dengan mayat orang-orang yang Kutewaskan dalam kemarahan dan geram-Ku kepada mereka. Aku tak sudi lagi melihat kota ini, karena orang-orangnya telah melakukan yang jahat.
FAYHnamun orang-orang Babel akan masuk juga dan kota ini akan penuh dengan mayat orang-orang yang Kubinasakan dalam kehangatan murka-Ku. Aku telah meninggalkan mereka karena segala kejahatan mereka (dan Aku tidak akan mengasihani mereka ketika mereka berseru kepada-Ku).
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBbahwa orang datang hendak memerangi orang Kasdim itu tetapi yaitu akan memenuhi dia dengan bangkai orang yang telah Kubunuh dengan murka-Ku dan berang-Ku maka oleh sebab segala kejahatannya Aku telah melindungkan muka-Ku dari pada negri ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEorang akan bertempur dengan orang2 Chaldai, tetapi hanja untuk mengisi kota ini penuh dengan majat manusia, jang Kupukul dalam murkaKu dan amarahKu dan jang oleh karena segenap kedurdjanaannja Aku telah menjembunjikan wadjahKu terhadapnja.
TB_ITL_DRFOrang akan masuk <0935> pertempuran <03898> melawan <0854> orang-orang Kasdim <03778> dan kota ini akan penuh <04390> dengan <0854> bangkai-bangkai <06297> manusia <0120> yang <0834> telah Kupukul mati <05221> karena murka-Ku <0639> dan kehangatan <02534> amarah-Ku, sebab Aku telah <0834> menyembunyikan <05641> wajah-Ku <06440> dari kota <05892> ini <02063> oleh karena <05921> segala <03605> kejahatan <07451> mereka.
TL_ITL_DRFAda juga beberapa orang sudah masuk <0935> ke dalamnya hendak berperang <03898> dengan <0854> orang Kasdim <03778>, tetapi ia itu juga akan memenuhi <04390> dia dengan <0854> bangkai <06297> segala orang <0120> yang <0834> sudah Kubunuh <05221> dengan murka-Ku <0639> dan dengan geram-Ku <02534>, sebab <0834> Aku sudah <0834> berpaling muka-Ku <05641> dari pada negeri <05892> ini <02063>, oleh karena <05921> segala <03605> kejahatannya <07451>.
AV#They come <0935> (8802) to fight <03898> (8736) with the Chaldeans <03778>, but [it is] to fill <04390> (8763) them with the dead bodies <06297> of men <0120>, whom I have slain <05221> (8689) in mine anger <0639> and in my fury <02534>, and for all whose wickedness <07451> I have hid <05641> (8689) my face <06440> from this city <05892>.
BBE
MESSAGEand the killing by the Chaldeans, and about the streets littered with the dead bodies of those killed because of my raging anger--about all that's happened because the evil actions in this city have turned my stomach in disgust.
NKJV`They come to fight with the Chaldeans, but [only] to fill their places with the dead bodies of men whom I will slay in My anger and My fury, all for whose wickedness I have hidden My face from this city.
PHILIPS
RWEBSTRThey come to fight with the Chaldeans, but [it is] to fill them with the dead bodies of men, whom I have slain in my anger and in my fury, and for all whose wickedness I have hid my face from this city.
GWVThe people of Israel fought the Babylonians. Now their houses are filled with the bodies of their own people I killed in my anger and my fury. I will hide my face from this city because of its wickedness.
NET‘The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians.* But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath.* That will happen because I have decided to turn my back on* this city on account of the wicked things they have done.*
NET33:5 ‘The defenders of the city will go out and fight with the Babylonians.1953 But they will only fill those houses and buildings with the dead bodies of the people that I will kill in my anger and my wrath.1954 That will happen because I have decided to turn my back on1955 this city on account of the wicked things they have done.1956
BHSSTR<07451> Mter <03605> lk <05921> le <02063> tazh <05892> ryehm <06440> ynp <05641> ytrtoh <0834> rsaw <02534> ytmxbw <0639> ypab <05221> ytykh <0834> rsa <0120> Mdah <06297> yrgp <0854> ta <04390> Malmlw <03778> Mydvkh <0854> ta <03898> Mxlhl <0935> Myab (33:5)
LXXM(40:5) tou {<3588> T-GSN} macesyai {<3164> V-PMN} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} caldaiouv {<5466> N-APM} kai {<2532> CONJ} plhrwsai {<4137> V-AAN} authn {<846> D-ASF} twn {<3588> T-GPM} nekrwn {<3498> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} anyrwpwn {<444> N-GPM} ouv {<3739> R-APM} epataxa {<3960> V-AAI-1S} en {<1722> PREP} orgh {<3709> N-DSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} yumw {<2372> N-DSM} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} apestreqa {<654> V-AAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} ap {<575> PREP} autwn {<846> D-GPM} peri {<4012> PREP} paswn {<3956> A-GPF} twn {<3588> T-GPF} ponhriwn {<4189> N-GPF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran