copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:43
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFOrang akan membeli <07069> ladang <07704> lagi di negeri <0776> ini <02063> yang <0834> kamu <0859> katakan <0559>: Itu adalah tempat tandus <08077> tanpa <0369> manusia <0120> dan hewan <0929>; itu telah diserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> orang-orang Kasdim <03778>!
TBOrang akan membeli ladang lagi di negeri ini yang kamu katakan: Itu adalah tempat tandus tanpa manusia dan hewan; itu telah diserahkan ke dalam tangan orang-orang Kasdim!
BISOrang berkata bahwa negeri ini telah menjadi seperti padang gurun yang tidak didiami oleh manusia dan binatang, dan bahwa negeri ini telah jatuh ke tangan orang Babel. Tapi Aku berkata bahwa kelak ladang-ladang akan diperjualbelikan lagi di negeri ini;
FAYH"Ladang-ladang kembali akan diperjualbelikan di negeri ini, negeri yang sekarang sedang dirusak oleh orang-orang Babel, di mana manusia maupun binatang sudah tidak ada lagi.
DRFT_WBTC
TLMaka akan dibeli orang lagi bendang di negeri ini, yang telah kaukatakan akan halnya: Ia itu sudah sunyi, sehingga seorang manusia atau seekor binatangpun tiada lagi dalamnya, tatkala ia itu diserahkan kepada tangan orang Kasdim.
KSI
DRFT_SBDan orang akan membeli ladang di tanah ini yang telah Aku mengatakan dia sunyi dengan tiada berorang dan tiada berbinatang maka yaitu telah diserahkan ke tangan orang Kasdim.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan ladang akan dibeli lagi dinegeri ini, jang kamu katakan: Suatu kelenganganlah itu, tanpa manusia dan tanpa hewan; sudah diserahkan kedalam tangan orang2 Chaldai.
TL_ITL_DRFMaka akan dibeli <07069> orang lagi bendang <07704> di negeri <0776> ini <02063>, yang telah <0834> kaukatakan <0559> <0859> akan halnya: Ia itu sudah sunyi <08077>, sehingga <01931> seorang manusia <0120> atau seekor binatangpun <0929> tiada <0369> lagi dalamnya, tatkala ia itu diserahkan <05414> kepada tangan <03027> orang Kasdim <03778>.
AV#And fields <07704> shall be bought <07069> (8738) in this land <0776>, whereof ye say <0559> (8802), [It is] desolate <08077> without man <0120> or beast <0929>; it is given <05414> (8738) into the hand <03027> of the Chaldeans <03778>.
BBEAnd there will be trading in fields in this land of which you say, It is a waste, without man or beast; it is given into the hands of the Chaldaeans.
MESSAGEFields are going to be bought here again, yes, in this very country that you assume is going to end up desolate--gone to the dogs, unlivable, wrecked by the Babylonians.
NKJV`And fields will be bought in this land of which you say, "[It is] desolate, without man or beast; it has been given into the hand of the Chaldeans."
PHILIPS
RWEBSTRAnd fields shall be bought in this land, of which ye say, [It is] desolate without man or beast; it is given into the hand of the Chaldeans.
GWVYou have said that this land is a wasteland, without people or animals living in it. You have also said that it has been handed over to the Babylonians. But people will once again buy fields in this land.
NETYou and your people* are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians.* But fields* will again be bought in this land.*
NET32:43 You and your people1941 are saying that this land will become desolate, uninhabited by either people or animals. You are saying that it will be handed over to the Babylonians.1942 But fields1943 will again be bought in this land.1944
BHSSTR<03778> Mydvkh <03027> dyb <05414> hntn <0929> hmhbw <0120> Mda <0369> Nyam <01931> ayh <08077> hmms <0559> Myrma <0859> Mta <0834> rsa <02063> tazh <0776> Urab <07704> hdvh <07069> hnqnw (32:43)
LXXM(39:43) kai {<2532> CONJ} kthyhsontai {<2932> V-FPI-3P} eti {<2089> ADV} agroi {<68> N-NPM} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} gh {<1065> N-DSF} h {<3739> R-DSF} su {<4771> P-NS} legeiv {<3004> V-PAI-2S} abatov {A-NSM} estin {<1510> V-PAI-3S} apo {<575> PREP} anyrwpwn {<444> N-GPM} kai {<2532> CONJ} kthnouv {<2934> N-GSN} kai {<2532> CONJ} paredoyhsan {<3860> V-API-3P} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} caldaiwn {<5466> N-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran