copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 32:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFBahwasanya <02009> segala alat penyerang <05550> sudah sampai <0935> di hadapan <06440> negeri <05892> akan mengalahkan <03920> dia, maka negeri <05892> itupun diserahkan <05414> kepada tangan <03027> orang Kasdim <03778>, yang tampil menyerang <03898> akan dia, adapun bala pedang <02719> dan bala kelaparan <07458> dan bala sampar <01698>, segala sesuatu yang telah <0834> Kaukatakan <01696>, itu sudah jadi <01961>, maka sesungguhnya <02005> Engkaupun melihatnya <07200>.
TBSesungguhnya, tembok-tembok pengepungan yang dipakai untuk merebut kota telah sampai mendekatinya; oleh karena pedang, kelaparan dan penyakit sampar maka kota itu telah diserahkan kepada orang-orang Kasdim yang memeranginya. Maka apa yang Kaufirmankan itu telah terjadi; sungguh, Engkau sendiri melihatnya.
BISOrang-orang Babel telah membangun tembok-tembok pengepungan di sekeliling kota untuk merebutnya, dan sekarang mereka menyerang. Pertempuran, kelaparan, dan wabah penyakit akan menyebabkan kota ini jatuh ke tangan mereka. Engkau melihat bahwa semua yang Kaukatakan telah menjadi kenyataan.
FAYHLihatlah, tanah yang ditimbun para pengepung di kaki tembok-tembok kota sudah makin tinggi! Oleh karena pedang, bala kelaparan, dan wabah penyakit, kota ini akan diserahkan kepada bangsa Babel yang menyerbunya. Segala sesuatu telah terjadi seperti yang telah Engkau firmankan, sebagaimana yang Engkau lihat sekarang.
DRFT_WBTC
TLBahwasanya segala alat penyerang sudah sampai di hadapan negeri akan mengalahkan dia, maka negeri itupun diserahkan kepada tangan orang Kasdim, yang tampil menyerang akan dia, adapun bala pedang dan bala kelaparan dan bala sampar, segala sesuatu yang telah Kaukatakan, itu sudah jadi, maka sesungguhnya Engkaupun melihatnya.
KSI
DRFT_SBbahwa inilah segala kubu maka telah datanglah orang ke negri ini hendak mengambil dia maka negri ini telah diserahkan ke tangan orang Kasdim yang memerangi dia yaitu sebab pedang dan bala kelaparan dan bala sampar itu maka telah jadi seperti firman-Mu itu bahwa Engkau juga yang melihatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESesungguhnja, perkubuan sudah sampai kekota guna merebutnja dan kota ini akan diserahkan kedalam tangan orang2 Chaldai, jang bertempur lawannja dengan mata pedang, kelaparan dan wabah sampar. Apa jang telah Kausabdakan, telah terdjadi. Hal itu Kaulihat sendiri.
TB_ITL_DRFSesungguhnya <02009>, tembok-tembok pengepungan <05550> yang dipakai <0935> untuk merebut <03920> kota <05892> <05892> telah sampai mendekatinya <03027>; oleh karena <06440> pedang <02719>, kelaparan <07458> dan penyakit sampar <01698> maka kota <05892> <05892> itu telah diserahkan <05414> kepada orang-orang Kasdim <03778> yang memeranginya <03898>. Maka apa yang <0834> Kaufirmankan <01696> itu telah terjadi <01961>; sungguh <02005>, Engkau sendiri melihatnya <07200>.
AV#Behold the mounts <05550>, they are come <0935> (8804) unto the city <05892> to take <03920> (8800) it; and the city <05892> is given <05414> (8738) into the hand <03027> of the Chaldeans <03778>, that fight <03898> (8737) against it, because <06440> of the sword <02719>, and of the famine <07458>, and of the pestilence <01698>: and what thou hast spoken <01696> (8765) is come to pass; and, behold, thou seest <07200> (8802) [it]. {mounts: or, engines of shot}
BBESee, they have made earthworks against the town to take it; and the town is given into the hands of the Chaldaeans who are fighting against it, because of the sword and need of food and disease: and what you have said has taken place, and truly you see it.
MESSAGE"'Oh, look at the siege ramps already set in place to take the city. Killing and starvation and disease are on our doorstep. The Babylonians are attacking! The Word you spoke is coming to pass--it's daily news!
NKJV`Look, the siege mounds! They have come to the city to take it; and the city has been given into the hand of the Chaldeans who fight against it, because of the sword and famine and pestilence. What You have spoken has happened; there You see [it]!
PHILIPS
RWEBSTRBehold the mounts, they are come to the city to take it; and the city is given into the hand of the Chaldeans, that fight against it, because of the sword, and of the famine, and of the pestilence: and what thou hast spoken is come to pass; and, behold, thou seest [it].
GWV"'See how the dirt ramps have been built up around the city to capture it! Because of wars, famines, and plagues, the city will be handed over to the Babylonians who are attacking it. What you have threatened to do has happened, as you can see.
NETEven now siege ramps have been built up around the city* in order to capture it. War,* starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians* who are attacking it.* Lord,* you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place.*
NET32:24 Even now siege ramps have been built up around the city1894 in order to capture it. War,1895 starvation, and disease are sure to make the city fall into the hands of the Babylonians1896 who are attacking it.1897 Lord,1898 you threatened that this would happen. Now you can see that it is already taking place.1899
BHSSTR<07200> har <02005> Knhw <01961> hyh <01696> trbd <0834> rsaw <01698> rbdhw <07458> berhw <02719> brxh <06440> ynpm <05921> hyle <03898> Mymxlnh <03778> Mydvkh <03027> dyb <05414> hntn <05892> ryehw <03920> hdkll <05892> ryeh <0935> wab <05550> twlloh <02009> hnh (32:24)
LXXM(39:24) idou {<2400> INJ} oclov {<3793> N-NSM} hkei {<1854> V-PAI-3S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} sullabein {<4815> V-AAN} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} edoyh {<1325> V-API-3S} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} caldaiwn {<5466> N-GPM} twn {<3588> T-GPM} polemountwn {<4170> V-PAPGP} authn {<846> D-ASF} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} macairav {<3162> N-APF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} limou {<3042> N-GSM} wv {<3739> CONJ} elalhsav {<2980> V-AAI-2S} outwv {<3778> ADV} egeneto {<1096> V-AMI-3S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran