TL | Bahwasanya adalah keluar suatu tofan Tuhan dan kehangatan murka dan puting beliung yang mengandung kebinasaan, maka ia itu akan menimpa kepala segala orang fasik. |
TB | Lihatlah, angin badai TUHAN, yakni kehangatan murka, telah keluar menyambar, --angin puting beliung--dan turun menimpa kepala orang-orang fasik. |
BIS | Kemarahan TUHAN bagaikan badai, bagaikan angin ribut yang mengamuk menimpa orang-orang jahat, dan tak akan reda sebelum segala rencana-Nya terlaksana. Di kemudian hari umat-Nya akan memahami hal itu. |
FAYH | Angin badai TUHAN tiba-tiba akan mengamuk dengan hebatnya ke atas orang-orang jahat.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwasannya telah keluarlah ribut Allah yaitu murka-Nya bahkan suatu angin punting beliung maka yaitu akan pecah menimpa kepala orang jahat. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Sesungguhnja, taufan Jahwe, amarahNja, berketjamuk, topan puting beliung; diatas kepala para pendjahat ber-pusing2. |
TB_ITL_DRF | Lihatlah <02009>, angin badai <05591> TUHAN <03068>, yakni kehangatan <02534> murka, telah keluar <03318> menyambar, --angin puting <05591> beliung <01641>-- dan turun menimpa <05921> kepala <07218> orang-orang fasik <07563>. |
TL_ITL_DRF | Bahwasanya <02009> adalah keluar suatu tofan <05591> Tuhan <03068> dan kehangatan <02534> murka <03318> dan puting <05591> beliung <01641> yang mengandung kebinasaan <02342> <01641>, maka ia <01641> itu akan menimpa <01641> kepala <07218> segala orang fasik <07563>. |
AV# | Behold, the whirlwind <05591> of the LORD <03068> goeth forth <03318> (8804) with fury <02534>, a continuing <01641> (8706) whirlwind <05591>: it shall fall with pain <02342> (8799) upon the head <07218> of the wicked <07563>. {continuing: Heb. cutting} {fall...: or, remain} |
BBE | See, the storm-wind of the Lord, even the heat of his wrath, has gone out, a rolling storm, bursting on the heads of the evil-doers. |
MESSAGE | Look out! GOD's hurricane is let loose, his hurricane blast, Spinning the heads of the wicked like dust devils! |
NKJV | Behold, the whirlwind of the LORD Goes forth with fury, A continuing whirlwind; It will fall violently on the head of the wicked. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Behold, the whirlwind of the LORD goeth forth with fury, a continuing whirlwind: it shall fall with pain upon the head of the wicked. |
GWV | The storm of the LORD will come with his anger. Like a driving wind, it will swirl down on the heads of the wicked. |
NET | Just watch! The wrath of the Lord will come like a storm. Like a raging storm it will rage down on the heads of those who are wicked. |
NET | 30:23 Just watch! The wrath of the Lord>
will come like a storm.
Like a raging storm it will rage down
on the heads of those who are wicked.
|
BHSSTR | <02342> lwxy <07563> Myesr <07218> sar <05921> le <01641> rrwgtm <05591> reo <03318> hauy <02534> hmx <03068> hwhy <05591> treo <02009> hnh (30:23) |
LXXM | (37:23) oti {<3754> CONJ} orgh {<3709> N-NSF} kuriou {<2962> N-GSM} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} yumwdhv {A-NSF} exhlyen {<1831> V-AAI-3S} orgh {<3709> N-NSF} strefomenh {<4762> V-PMPNS} ep {<1909> PREP} asebeiv {<765> A-NPM} hxei {<1854> V-FAI-3S} |
IGNT | |
WH | |
TR | |