TB | Dilihatnya, bahwa oleh karena zinahnya Aku telah menceraikan Israel, perempuan murtad itu, dan memberikan kepadanya surat cerai; namun Yehuda, saudaranya perempuan yang tidak setia itu tidak takut, melainkan ia juga pun pergi bersundal. |
BIS | (3:7) |
FAYH | Tetapi Yehuda tidak peduli, walaupun ia melihat bahwa Aku telah menceraikan Israel yang tidak setia itu. Sekarang Yehuda pun telah meninggalkan Aku dan melacurkan diri, karena ia telah pergi kepada allah-allah lain untuk menyembah mereka.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka Kulihat, apabila sudah Kubuang Israel dan sudah Kuberikan surat talak kepadanya, karena sebab segala zinah yang dibuatnya, maka Yehuda, saudaranya yang khianat itu, tiada juga takut, melainkan pergilah ia juga lalu berbuat zinah. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka kulihat apabila sebab perkara ini juga yaitu sebab Israel yang menakar itu telah berbuat zinah itulah sebabnya aku telah menceraikan dia serta memberi kepadanya surat talak dalam pada itupun saudaranya Yehuda yang khianat itu tiada juga takut melainkan itupun pergilah lalu berbuat zinah pula. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dilihatnja, bahwa djustru karena Israil, Si pengchianat, bersundal, Kautalaki dia dan Kuberi surat talak. Tetapi Si Murtad, saudarinja Juda, tidak kenal takut dan iapun pergi berdjinah. |
TB_ITL_DRF | Dilihatnya <07200>, bahwa <03588> oleh karena <05921> zinahnya <0182> Aku telah <0834> menceraikan <05003> Israel <03478>, perempuan murtad <04878> itu, dan memberikan <05414> kepadanya <0853> surat <05612> cerai <03748>; namun <07971> Yehuda <03063>, saudaranya <0269> perempuan yang tidak setia <0898> itu tidak <03808> takut <03372>, melainkan ia juga <01571> pun pergi <01980> bersundal <02181>. |
TL_ITL_DRF | Maka Kulihat <07200>, apabila <03588> sudah Kubuang <04878> Israel <03478> dan sudah Kuberikan <05414> surat <05612> talak <03748> kepadanya <0413>, karena <03588> sebab <05921> segala <03605> zinah <05003> yang dibuatnya, maka Yehuda <03063>, saudaranya <0269> yang khianat <0898> itu, tiada <03808> juga takut <03372>, melainkan pergilah <01980> ia juga <01931> lalu berbuat zinah <02181>. |
AV# | And I saw <07200> (8799), when for all the causes <0182> whereby backsliding <04878> Israel <03478> committed adultery <05003> (8765) I had put her away <07971> (8765), and given <05414> (8799) her a bill <05612> of divorce <03748>; yet her treacherous <0898> (8802) sister <0269> Judah <03063> feared <03372> (8804) not, but went <03212> (8799) and played the harlot <02181> (8799) also. |
BBE | And though she saw that, because Israel, turning away from me, had been untrue to me, I had put her away and given her a statement in writing ending the relation between us, still Judah, her false sister, had no fear, but went and did the same. |
MESSAGE | She also saw that because of fickle Israel's loose morals I threw her out, gave her her walking papers. But that didn't faze flighty sister Judah. She went out, big as you please, and took up a whore's life also. |
NKJV | "Then I saw that for all the causes for which backsliding Israel had committed adultery, I had put her away and given her a certificate of divorce; yet her treacherous sister Judah did not fear, but went and played the harlot also. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And I saw, when for all the causes by which backsliding Israel committed adultery I had put her away, and given her a bill of divorce; yet her treacherous sister Judah feared not, but went and played the harlot also. |
GWV | Judah saw that I sent unfaithful Israel away because of her adultery and that I gave Israel her divorce papers. But treacherous Judah, her sister, wasn't afraid. She also acted like a prostitute. |
NET | She also saw* that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods.* Even after her unfaithful sister Judah had seen this,* she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.* |
NET | 3:8 She also saw135 tc Heb “she [‘her sister, unfaithful Judah’ from the preceding verse] saw” with one Hebrew ms>, some Greek mss>, and the Syriac version. The MT reads “I saw” which may be a case of attraction to the verb at the beginning of the previous verse. that I gave wayward Israel her divorce papers and sent her away because of her adulterous worship of other gods.136 tn Heb “because she committed adultery.” The translation is intended to spell out the significance of the metaphor. Even after her unfaithful sister Judah had seen this,137 tn The words “Even after her unfaithful sister, Judah, had seen this” are not in the Hebrew text but are implicit in the connection and are supplied for clarification. she still was not afraid, and she too went and gave herself like a prostitute to other gods.138 tn Heb “she played the prostitute there.” This is a metaphor for Israel’s worship; she gave herself to the worship of other gods like a prostitute gives herself to her lovers. There seems no clear way to completely spell out the metaphor in the translation.
|
BHSSTR | <01931> ayh <01571> Mg <02181> Nztw <01980> Kltw <0269> htwxa <03063> hdwhy <0898> hdgb <03372> hary <03808> alw <0413> hyla <03748> hyttyrk <05612> rpo <0853> ta <05414> Ntaw <07971> hytxls <03478> larvy <04878> hbsm <05003> hpan <0834> rsa <0182> twda <03605> lk <05921> le <03588> yk <07200> araw (3:8) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eidon {<3708> V-AAI-1S} dioti {<1360> CONJ} peri {<4012> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} katelhmfyh {<2638> V-API-3S} en {<1722> PREP} oiv {<3739> R-DPM} emoicato {V-AMI-3S} h {<3588> T-NSF} katoikia {<2733> N-NSF} tou {<3588> T-GSM} israhl {<2474> N-PRI} kai {<2532> CONJ} exapesteila {<1821> V-AAI-1S} authn {<846> D-ASF} kai {<2532> CONJ} edwka {<1325> V-AAI-1S} auth {<846> D-DSF} biblion {<975> N-ASN} apostasiou {<647> N-GSN} eiv {<1519> PREP} tav {<3588> T-APF} ceirav {<5495> N-APF} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} efobhyh {<5399> V-API-3S} h {<3588> T-NSF} asunyetov {<802> A-NSF} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} eporeuyh {<4198> V-API-3S} kai {<2532> CONJ} eporneusen {<4203> V-AAI-3S} kai {<2532> ADV} auth {<846> D-NSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |