copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 3:24
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISPenyembahan kepada Baal, berhala yang memalukan itu telah membuat kami kehilangan anak-anak kami serta ternak sapi dan domba, yaitu segalanya yang telah diusahakan oleh leluhur kami sejak dahulu kala.
TBTetapi berhala yang memalukan itu menelan segala hasil jerih lelah nenek moyang kita dari masa muda kita; kambing domba mereka dan lembu-lembu mereka, anak-anak lelaki dan anak-anak perempuan mereka.
FAYHSejak kecil kami telah melihat segala milik nenek moyang kami, yaitu segala kambing domba dan lembu sapi, anak laki-laki dan anak perempuan, dihambur-hamburkan kepada para imam dan berhala-berhala.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu kelelahan segala moyang kita sudah dimakan habis oleh segala kecelaannya dari pada kecil mula, demikianpun segala domba kambing dan lembu kita dan segala anak laki-laki dan perempuan kita!
KSI
DRFT_SBTetapi perkara yang aib itu telah makan segala kelelahan nenek moyang kita dari pada masa muda kita baik kambingnya baik lembunya baik anak-anaknya laki-laki dan perempuan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMalu telah memakan pekerdjaan nenek-mojang kita sedjak masa-muda kita: domba, ternak serta putera-puteri mereka.
TB_ITL_DRFTetapi berhala yang memalukan <01322> itu menelan <0398> segala hasil jerih <03018> lelah nenek moyang <01> kita dari masa <05271> muda kita; kambing <06629> domba mereka dan lembu-lembu <01241> mereka, anak-anak <01121> lelaki <01323> dan anak-anak perempuan mereka.
TL_ITL_DRFMaka sebab itu kelelahan <03018> segala moyang <01> kita <01322> sudah dimakan <0398> habis oleh segala <0853> kecelaannya dari pada kecil mula <05271>, demikianpun segala <0853> domba kambing <06629> dan lembu <01241> kita dan segala anak <01121> laki-laki dan perempuan <01323> kita!
AV#For shame <01322> hath devoured <0398> (8804) the labour <03018> of our fathers <01> from our youth <05271>; their flocks <06629> and their herds <01241>, their sons <01121> and their daughters <01323>.
BBEBut the Baal has taken all the work of our fathers from our earliest days; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
MESSAGEThe Fraud picked us clean, swindled us of what our ancestors bequeathed us, Gypped us out of our inheritance--God-blessed flocks and God-given children.
NKJVFor shame has devoured The labor of our fathers from our youthTheir flocks and their herds, Their sons and their daughters.
PHILIPS
RWEBSTRFor shame hath devoured the labour of our fathers from our youth; their flocks and their herds, their sons and their daughters.
GWVEver since we were young, the shameful worship of Baal has taken everything our ancestors worked for, their flocks and herds, their sons and daughters.
NETFrom earliest times our worship of that shameful god, Baal, has taken away* all that our ancestors* worked for. It has taken away our flocks and our herds, and even our sons and daughters.
NET3:24 From earliest times our worship of that shameful god, Baal,

has taken away177

all that our ancestors178 worked for.

It has taken away our flocks and our herds,

and even our sons and daughters.

BHSSTR<01323> Mhytwnb <0853> taw <01121> Mhynb <0853> ta <01241> Mrqb <0853> taw <06629> Mnau <0853> ta <05271> wnyrwenm <01> wnytwba <03018> eygy <0853> ta <0398> hlka <01322> tsbhw (3:24)
LXXMh {<3588> T-NSF} de {<1161> PRT} aiscunh {<152> N-NSF} katanalwsen {V-AAI-3S} touv {<3588> T-APM} mocyouv {<3449> N-APM} twn {<3588> T-GPM} paterwn {<3962> N-GPM} hmwn {<1473> P-GP} apo {<575> PREP} neothtov {<3503> N-GSF} hmwn {<1473> P-GP} ta {<3588> T-APN} probata {<4263> N-APN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} moscouv {<3448> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} uiouv {<5207> N-APM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} tav {<3588> T-APF} yugaterav {<2364> N-APF} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran