copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 3:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFHanya <0389> akuilah <03045> kesalahanmu <05771>, bahwa <03588> engkau telah mendurhaka terhadap <06586> TUHAN <03068>, Allahmu <0430>, telah melampiaskan <06586> cinta berahimu <06340> kepada orang-orang asing <02114> di bawah <08478> setiap <03605> pohon <06086> yang rimbun <07488>, dan tidak <03808> mendengarkan <08085> suara-Ku <06963>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>."
TBHanya akuilah kesalahanmu, bahwa engkau telah mendurhaka terhadap TUHAN, Allahmu, telah melampiaskan cinta berahimu kepada orang-orang asing di bawah setiap pohon yang rimbun, dan tidak mendengarkan suara-Ku, demikianlah firman TUHAN."
BISAkuilah saja bahwa engkau bersalah dan telah memberontak terhadap TUHAN, Allahmu. Akuilah bahwa di bawah setiap pohon yang rindang engkau telah mencurahkan cintamu kepada ilah-ilah bangsa lain, dan tidak mentaati perintah-perintah-Ku. Aku, TUHAN telah berbicara."
FAYHAkui sajalah kesalahanmu; akuilah bahwa engkau telah memberontak terhadap TUHAN, Allahmu, dan melakukan perzinahan terhadap Aku dengan menyembah berhala-berhala di bawah setiap pohon. Akuilah bahwa engkau tidak mau menaati Aku.
DRFT_WBTC
TLSahaja hendaklah kamu ketahui akan salahmu, bahwa kamu sudah mendurhaka kepada Tuhan, Allahmu, dan sudah hanyut dengan orang helat ke sana ke mari di bawah segala pohon kayu yang hijau, dan tiada kamu dengar akan bunyi suara-Ku, demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SBHanya hendaklah engkau mengaku kejahatanmu yaitu engkau telah mendurhaka kepada Tuhanmu Allah dan engkau telah menyimpang ke sana ke mari kepada orang keluaran di bawah segala pohon kayu yang rindang dan tiada kamu dengar akan suara-Ku, demikianlah firman Allah."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEHanja akuilah kesalahanmu, sebab engkau telah mendurhaka kepada Allahmu Jahwe; engkau telah membuka djalan2mu bagi jang asing2, dibawah setiap pohon jang rindang, dan suaraKu tak kamu dengarkan, itulah firman Jahwe.
TL_ITL_DRFSahaja <0389> hendaklah kamu ketahui <03045> akan salahmu <05771>, bahwa <03588> kamu sudah mendurhaka <06586> kepada Tuhan <03068>, Allahmu <0430>, dan sudah <06586> hanyut <06340> dengan orang helat <02114> ke sana ke mari di bawah <08478> segala <03605> pohon kayu <06086> yang hijau <07488>, dan tiada <03808> kamu dengar <08085> akan bunyi suara-Ku <06963>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
AV#Only acknowledge <03045> (8798) thine iniquity <05771>, that thou hast transgressed <06586> (8804) against the LORD <03068> thy God <0430>, and hast scattered <06340> (8762) thy ways <01870> to the strangers <02114> (8801) under every green <07488> tree <06086>, and ye have not obeyed <08085> (8804) my voice <06963>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>.
BBEOnly be conscious of your sin, the evil you have done against the Lord your God; you have gone with strange men under every branching tree, giving no attention to my voice, says the Lord.
MESSAGEJust admit your guilt. Admit your God-defiance. Admit to your promiscuous life with casual partners, pulling strangers into the sex-and-religion groves While turning a deaf ear to me.'" GOD's Decree.
NKJVOnly acknowledge your iniquity, That you have transgressed against the LORD your God, And have scattered your charms To alien deities under every green tree, And you have not obeyed My voice,' says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTROnly acknowledge thy iniquity, that thou hast transgressed against the LORD thy God, and hast scattered thy ways to the strangers under every green tree, and ye have not obeyed my voice, saith the LORD.
GWVAdmit that you've done wrong! You have rebelled against the LORD your God. You have given yourself to strangers under every large tree. You have not obeyed me,' declares the LORD.
NETHowever, you must confess that you have done wrong,* and that you have rebelled against the Lord your God. You must confess* that you have given yourself to* foreign gods under every green tree, and have not obeyed my commands,’ says the Lord.
NET3:13 However, you must confess that you have done wrong,146

and that you have rebelled against the Lord your God.

You must confess147

that you have given yourself to148 foreign gods under every green tree,

and have not obeyed my commands,’ says the Lord.

BHSSTR<03068> hwhy <05002> Man <08085> Mtems <03808> al <06963> ylwqbw <07488> Nner <06086> Ue <03605> lk <08478> txt <02114> Myrzl <01870> Kykrd <0853> ta <06340> yrzptw <06586> tesp <0430> Kyhla <03068> hwhyb <03588> yk <05771> Knwe <03045> yed <0389> Ka (3:13)
LXXMplhn {<4133> ADV} gnwyi {<1097> V-AAD-2S} thn {<3588> T-ASF} adikian {<93> N-ASF} sou {<4771> P-GS} oti {<3754> CONJ} eiv {<1519> PREP} kurion {<2962> N-ASM} ton {<3588> T-ASM} yeon {<2316> N-ASM} sou {<4771> P-GS} hsebhsav {<764> V-AAI-2S} kai {<2532> CONJ} dieceav {V-AAI-2S} tav {<3588> T-APF} odouv {<3598> N-APF} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} allotriouv {<245> A-APM} upokatw {<5270> ADV} pantov {<3956> A-GSN} xulou {<3586> N-GSN} alswdouv {A-GSN} thv {<3588> T-GSF} de {<1161> PRT} fwnhv {<5456> N-GSF} mou {<1473> P-GS} ouc {<3364> ADV} uphkousav {<5219> V-AAI-2S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran