copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 29:31
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Kirimlah pesan kepada semua orang buangan itu: Beginilah firman TUHAN tentang Semaya, orang Nehelam itu: Oleh karena Semaya telah bernubuat kepadamu, sekalipun Aku tidak mengutusnya, dan ia telah membuat kamu percaya kepada dusta,
BISmengirim berita tentang Semaya kepada semua orang Israel yang dibuang di Babel. Inilah berita itu, "Semaya telah berbicara kepadamu seolah-olah ia nabi; padahal Aku, TUHAN, tidak menyuruh dia. Karena ia telah membuat kamu percaya kepada perkataan dusta,
FAYH"Sampaikan pesan ini kepada semua orang buangan di Babel. TUHAN berfirman bahwa karena Semaya, orang Nehelam itu, telah 'bernubuat' kepadamu, padahal Aku tidak mengutus dia, dan ia telah menipu kamu sehingga kamu mempercayai dustanya,
DRFT_WBTC
TLSuruhkan olehmu akan orang mendapatkan mereka itu yang sudah dipindahkan dengan tertawan itu, mengatakan: Demikianlah firman Tuhan akan hal Semaya, orang Nehelami itu: Tegal Semaya sudah bernubuat bagimu, maka tiada Kusuruhkan dia, dan iapun sudah menjadi sebab kamu harap akan dusta;
KSI
DRFT_SB"Suruhkanlah orang kepada segala orang tawanan itu mengatakan: Demikianlah firman Allah akan hal Semaya, orang Nehelam itu, karena Semaya itu telah bernubuat kepadamu dengan tiada Aku menyuruhkan dia serta disebabkannya kamu percaya akan yang dusta
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Kirimlah kabar ini kepada kaum buangan: Demikianlah Jahwe bersabda tentang Sjema'ja, orang Nehelam: Karena Sjema'ja bernubuat kepada kamu tanpa Kuutus dan ia membuat kamu pertjaja kepada jang dusta:
TB_ITL_DRF"Kirimlah <07971> pesan kepada semua <03605> orang buangan <01473> itu: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> tentang <0413> Semaya <08098>, orang Nehelam <05161> itu: Oleh <03282> karena Semaya <08098> telah <0834> bernubuat <05012> kepadamu <0>, sekalipun Aku <0589> tidak <03808> mengutusnya <07971>, dan ia telah membuat kamu percaya <0982> kepada dusta <08267>,
TL_ITL_DRFSuruhkan <07971> olehmu akan orang mendapatkan mereka itu yang sudah dipindahkan <01473> dengan tertawan itu, mengatakan <0559>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> akan hal <0413> Semaya <08098>, orang Nehelami <05161> itu: Tegal <03282> Semaya <08098> sudah <0589> bernubuat <05012> bagimu <0>, maka tiada <03808> Kusuruhkan <07971> dia, dan iapun sudah menjadi sebab kamu harap <0982> akan <0853> dusta <08267>;
AV#Send <07971> (8798) to all them of the captivity <01473>, saying <0559> (8800), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> concerning Shemaiah <08098> the Nehelamite <05161>; Because that Shemaiah <08098> hath prophesied <05012> (8738) unto you, and I sent <07971> (8804) him not, and he caused you to trust <0982> (8686) in a lie <08267>:
BBESend to all those who have been taken away, saying, This is what the Lord has said about Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has been acting as a prophet to you, and I did not send him, and has made you put your faith in what is false;
MESSAGE"Send this Message to the exiles. Tell them what GOD says about Shemaiah the Nehelamite: Shemaiah is preaching lies to you. I didn't send him. He is seducing you into believing lies.
NKJVSend to all those in captivity, saying, Thus says the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite: Because Shemaiah has prophesied to you, and I have not sent him, and he has caused you to trust in a lie
PHILIPS
RWEBSTRSend to all them of the captivity, saying, Thus saith the LORD concerning Shemaiah the Nehelamite; Because Shemaiah hath prophesied to you, and I sent him not, and he caused you to trust in a lie:
GWV"Send this message to all the captives: 'This is what the LORD says about Shemaiah from Nehelam: Shemaiah prophesied to you, but I didn't send him. He has made you believe a lie.
NET“Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘The Lord has spoken about Shemaiah the Nehelamite. “Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie.*
NET29:31 “Send a message to all the exiles in Babylon. Tell them, ‘The Lord has spoken about Shemaiah the Nehelamite. “Shemaiah has spoken to you as a prophet even though I did not send him. He is making you trust in a lie.1702
BHSSTR<08267> rqs <05921> le <0853> Mkta <0982> xjbyw <07971> wytxls <03808> al <0589> ynaw <08098> hyems <0> Mkl <05012> abn <0834> rsa <03282> Ney <05161> ymlxnh <08098> hyems <0413> la <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <0559> rmal <01473> hlwgh <03605> lk <05921> le <07971> xls (29:31)
LXXM(36:31) aposteilon {<649> V-AAD-2S} prov {<4314> PREP} thn {<3588> T-ASF} apoikian {N-ASF} legwn {<3004> V-PAPNS} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} samaian {N-ASM} ton {<3588> T-ASM} nelamithn {N-ASM} epeidh {<1894> CONJ} eprofhteusen {<4395> V-AAI-3S} umin {<4771> P-DP} samaiav {N-NSM} kai {<2532> CONJ} egw {<1473> P-NS} ouk {<3364> ADV} apesteila {<649> V-AAI-1S} auton {<846> D-ASM} kai {<2532> CONJ} pepoiyenai {<3982> V-RAN} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} umav {<4771> P-AP} ep {<1909> PREP} adikoiv {<94> A-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran