copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 29:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BIS(29:24)
TB"Beginilah firman TUHAN semesta alam, Allah Israel: Oleh sebab engkau telah mengirim surat atas namamu sendiri kepada seluruh rakyat yang ada di Yerusalem, yaitu kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imam, bunyinya:
FAYHTUHAN semesta alam, Allah Israel, berfirman: Engkau telah menulis surat kepada Imam Zefanya putra Maaseya, dan mengirimkan tembusannya kepada semua imam lainnya dan kepada segenap penduduk Yerusalem.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan semesta alam sekalian, Allah orang Israel: Sebab engkau sudah mengirimkan beberapa pucuk surat dengan namamu sendiri kepada mereka sekalian yang di Yeruzalem itu dan kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imampun, bunyinya:
KSI
DRFT_SB"Demikianlah firman Allah Tuhan segala tentara yaitu Tuhan bani Israel: Karena engkau telah mengirim beberapa pucuk surat dengan namamu sendiri kepada segala orang kaum itu yang di Yerusalem dan kepada imam Zefanya bin Maaseya dan kepada segala imam mengatakan:
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Jahwe Balatentara, Allah Israil, bersabda: "Karena engkau telah mengirim surat ini atas namamu sendiri kepada seluruh rakjat di Jerusjalem dan kepada imam Safanja bin Ma'aseja dan kepada semua imam:
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> semesta alam <06635>, Allah <0430> Israel <03478>: Oleh <03282> sebab engkau <0859> telah mengirim <07971> surat <05612> atas namamu <08034> sendiri kepada <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> yang ada <0834> di Yerusalem <03389>, yaitu kepada <0413> imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> dan kepada <0413> segala <03605> imam <03548>, bunyinya <0559>:
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068> semesta alam <06635> sekalian, Allah <0430> orang Israel <03478>: Sebab <03282> engkau <0859> sudah mengirimkan <07971> beberapa pucuk surat <05612> dengan namamu <08034> sendiri kepada <0413> mereka sekalian <03605> yang <0834> di Yeruzalem <03389> itu dan kepada <0413> imam <03548> Zefanya <06846> bin <01121> Maaseya <04641> dan kepada <0413> segala <03605> imampun <03548>, bunyinya <0559>:
AV#Thus speaketh <0559> (8804) the LORD <03068> of hosts <06635>, the God <0430> of Israel <03478>, saying <0559> (8800), Because thou hast sent <07971> (8804) letters <05612> in thy name <08034> unto all the people <05971> that [are] at Jerusalem <03389>, and to Zephaniah <06846> the son <01121> of Maaseiah <04641> the priest <03548>, and to all the priests <03548>, saying <0559> (8800),
BBEShemaiah the Nehelamite sent a letter in his name to Zephaniah, the son of Maaseiah the priest, saying,
MESSAGE"GOD-of-the-Angel-Armies, the God of Israel, says: You took it on yourself to send letters to all the people in Jerusalem and to the priest Zephaniah son of Maaseiah and the company of priests. In your letter you told Zephaniah that
NKJVThus speaks the LORD of hosts, the God of Israel, saying: You have sent letters in your name to all the people who [are] at Jerusalem, to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
PHILIPS
RWEBSTRThus speaketh the LORD of hosts, the God of Israel, saying, Because thou hast sent letters in thy name to all the people that [are] at Jerusalem, and to Zephaniah the son of Maaseiah the priest, and to all the priests, saying,
GWV'This is what the LORD of Armies, the God of Israel, says: You sent letters in your own name to all the people who are in Jerusalem, to the priest Zephaniah, son of Maaseiah, and to all the priests. These letters said:
NETthat the Lord God of Israel who rules over all* has a message for him.* Tell him,* ‘On your own initiative* you sent a letter* to the priest Zephaniah son of Maaseiah* and to all the other priests and to all the people in Jerusalem.* In your letter you said to Zephaniah,*
NET29:25 that the Lord God of Israel who rules over all1684 has a message for him.1685 Tell him,1686 ‘On your own initiative1687 you sent a letter1688 to the priest Zephaniah son of Maaseiah1689 and to all the other priests and to all the people in Jerusalem.1690 In your letter you said to Zephaniah,1691
BHSSTR<0559> rmal <03548> Mynhkh <03605> lk <0413> law <03548> Nhkh <04641> hyvem <01121> Nb <06846> hynpu <0413> law <03389> Mlswryb <0834> rsa <05971> Meh <03605> lk <0413> la <05612> Myrpo <08034> hkmsb <07971> txls <0859> hta <0834> rsa <03282> Ney <0559> rmal <03478> larvy <0430> yhla <06635> twabu <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (29:25)
LXXM(36:25) ouk {<3364> ADV} apesteila {<649> V-AAI-1S} se {<4771> P-AS} tw {<3588> T-DSN} onomati {<3686> N-DSN} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} sofonian {N-ASM} uion {<5207> N-ASM} maasaiou {N-GSM} ton {<3588> T-ASM} ierea {<2409> N-ASM} eipe {V-AAD-2S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran