copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 29:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLKarena firman Tuhan demikian: Bahwa sesungguhnya apabila genaplah sudah tujuh puluh tahun pada Babil, maka Aku akan mengunjungi kamu dan menyampaikan kepadamu janji-Ku yang baik itu dan membawa akan kamu balik kepada tempat ini.
TBSebab beginilah firman TUHAN: Apabila telah genap tujuh puluh tahun bagi Babel, barulah Aku memperhatikan kamu. Aku akan menepati janji-Ku itu kepadamu dengan mengembalikan kamu ke tempat ini.
BISTUHAN berkata, 'Apabila telah genap masa tujuh puluh tahun bagi Babel, Aku akan memperhatikan kamu lagi, dan menepati janji-Ku untuk membawa kamu kembali ke tempat ini.
FAYHBeginilah firman TUHAN, "Sesungguhnya, kamu akan berada di Babel selama tujuh puluh tahun. Tetapi kemudian Aku akan melawat kamu dan melakukan bagimu segala hal yang baik yang telah Kujanjikan kepadamu, dan Aku akan mengembalikan kamu ke negerimu.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBKarena demikianlah firman Allah: Bahwa setelah genaplah tujuh puluh tahun bagi Babel itu kelak Aku akan melawat kamu serta sampaikan kepadamu perjanjian-Ku yang baik itu pada hal Aku mengembalikan kamu ke tempat ini.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab demikianlah Jahwe bersabda: "Sesudah genaplah tudjuhpuluh tahun bagi Babel, barulah Aku akan mengundjungi kamu dan menepati djandjiKu untuk mengembalikan kamu ketempat ini.
TB_ITL_DRFSebab <03588> beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>: Apabila <03588> telah genap <04390> tujuh <07657> puluh tahun <08141> bagi Babel <0894>, barulah Aku memperhatikan <06485> kamu <0853>. Aku akan menepati <06965> janji-Ku <02896> <01697> itu kepadamu <02896> dengan mengembalikan <07725> kamu <0853> ke <0413> tempat <04725> ini <02088>.
TL_ITL_DRFKarena <03588> firman <03541> Tuhan <03068> demikian: Bahwa <0559> sesungguhnya <03588> apabila genaplah <04390> sudah tujuh <07657> puluh tahun <08141> pada Babil <0894>, maka Aku akan mengunjungi <06485> kamu dan menyampaikan <06965> kepadamu janji-Ku <01697> yang baik <02896> itu dan membawa akan kamu balik <07725> kepada <0413> tempat <04725> ini <02088>.
AV#For thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, That after <06310> seventy <07657> years <08141> be accomplished <04390> (8800) at Babylon <0894> I will visit <06485> (8799) you, and perform <06965> (8689) my good <02896> word <01697> toward you, in causing you to return <07725> (8687) to this place <04725>.
BBEFor this is what the Lord has said: When seventy years are ended for Babylon, I will have pity on you and give effect to my good purpose for you, causing you to come back to this place.
MESSAGEThis is GOD's Word on the subject: "As soon as Babylon's seventy years are up and not a day before, I'll show up and take care of you as I promised and bring you back home.
NKJVFor thus says the LORD: After seventy years are completed at Babylon, I will visit you and perform My good word toward you, and cause you to return to this place.
PHILIPS
RWEBSTRFor thus saith the LORD, That after seventy years shall be accomplished at Babylon I will visit you, and perform my good word toward you, in causing you to return to this place.
GWVThis is what the LORD says: When Babylon's 70 years are over, I will come to you. I will keep my promise to you and bring you back to this place.
NET“For the Lord says, ‘Only when the seventy years of Babylonian rule* are over will I again take up consideration for you.* Then I will fulfill my gracious promise to you and restore* you to your homeland.*
NET29:10 “For the Lord says, ‘Only when the seventy years of Babylonian rule1650 are over will I again take up consideration for you.1651 Then I will fulfill my gracious promise to you and restore1652 you to your homeland.1653
BHSSTR<02088> hzh <04725> Mwqmh <0413> la <0853> Mkta <07725> byshl <02896> bwjh <01697> yrbd <0853> ta <05921> Mkyle <06965> ytmqhw <0853> Mkta <06485> dqpa <08141> hns <07657> Myebs <0894> lbbl <04390> talm <06310> ypl <03588> yk <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03588> yk (29:10)
LXXM(36:10) oti {<3754> CONJ} outwv {<3778> ADV} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} otan {<3752> ADV} mellh {<3195> V-PAS-3S} plhrousyai {<4137> V-PMN} babulwni {<897> N-DSF} ebdomhkonta {<1440> N-NUI} eth {<2094> N-APN} episkeqomai {V-FMI-1S} umav {<4771> P-AP} kai {<2532> CONJ} episthsw {V-FAI-1S} touv {<3588> T-APM} logouv {<3056> N-APM} mou {<1473> P-GS} ef {<1909> PREP} umav {<4771> P-AP} tou {<3588> T-GSN} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} umwn {<4771> P-GP} apostreqai {<654> V-AAN} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} topon {<5117> N-ASM} touton {<3778> D-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran