TL | maka dibawanya akan Uria dari Mesir, lalu di hadapkannya kepada raja Yoyakim, maka dibunuh baginda akan dia dengan pedang, dibuangnya bangkainya dalam kubur orang hina-dina. |
TB | Mereka mengambil Uria dari Mesir dan membawanya kepada raja Yoyakim. Raja menyuruh membunuh dia dengan pedang dan melemparkan mayatnya ke kuburan rakyat biasa. |
BIS | Lalu mereka membawa dia kembali kepada Raja Yoyakim. Kemudian raja menyuruh membunuh dia, dan mayatnya dibuang di pekuburan umum. |
FAYH | Mereka menawan dia dan membawanya kepada Raja Yoyakim, yang membunuhnya dengan pedang dan menyuruh orang menguburkan mayatnya di kubur yang tidak bernisan.
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | maka diambilnya Uria itu dari Mesir dibawanya menghadap raja Yoyakim maka iapun membunuh dia dengan pedang dicampakkannya mayatnya ke dalam kubur orang kebanyakan. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Mereka mengambil Uria dari Mesir dan membawanja kepada radja Jojakim, jang membunuh dia dengan pedang serta membuang majatnja kepekuburan rakjat djelata. |
TB_ITL_DRF | Mereka mengambil <03318> Uria <0223> dari Mesir <04714> dan membawanya <0935> kepada <0413> raja <04428> Yoyakim <03079>. Raja menyuruh membunuh <05221> dia dengan pedang <02719> dan melemparkan <07993> mayatnya <05038> ke <0413> kuburan <06913> rakyat <05971> biasa. |
TL_ITL_DRF | maka dibawanya <03318> akan Uria <0223> dari Mesir <04714>, lalu <0935> di hadapkannya <0935> kepada <0413> raja <04428> Yoyakim <03079>, maka dibunuh <05221> baginda akan dia dengan pedang <02719>, dibuangnya <07993> bangkainya <05038> dalam kubur <06913> orang hina-dina <05971> <01121>. |
AV# | And they fetched forth <03318> (8686) Urijah <0223> out of Egypt <04714>, and brought <0935> (8686) him unto Jehoiakim <03079> the king <04428>; who slew <05221> (8686) him with the sword <02719>, and cast <07993> (8686) his dead body <05038> into the graves <06913> of the common <01121> people <05971>. {common...: Heb. sons of the people} |
BBE | And they took Uriah out of Egypt and came back with him to Jehoiakim the king; who put him to death with the sword, and had his dead body put into the resting-place of the bodies of the common people. |
MESSAGE | They brought him back from Egypt and presented him to the king. And the king had him killed. They dumped his body unceremoniously outside the city. |
NKJV | And they brought Urijah from Egypt and brought him to Jehoiakim the king, who killed him with the sword and cast his dead body into the graves of the common people. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And they brought forth Urijah from Egypt, and brought him to Jehoiakim the king; who slew him with the sword, and cast his dead body into the burial place of the common people. |
GWV | They brought Uriah from Egypt and took him to King Jehoiakim. The king executed Uriah and threw his body into the burial ground for the common people. |
NET | and they brought Uriah back from there.* They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.* |
NET | 26:23 and they brought Uriah back from there.1550 tn Heb “from Egypt.” They took him to King Jehoiakim, who had him executed and had his body thrown into the burial place of the common people.1551 sn The burial place of the common people was the public burial grounds, distinct from the family tombs, where poor people without any distinction were buried. It was in the Kidron Valley east of Jerusalem (2 Kgs 23:6). The intent of reporting this is to show the ruthlessness of Jehoiakim.
|
BHSSTR | <05971> Meh <01121> ynb <06913> yrbq <0413> la <05038> wtlbn <0853> ta <07993> Klsyw <02719> brxb <05221> whkyw <03079> Myqywhy <04428> Klmh <0413> la <0935> whabyw <04714> Myrumm <0223> whyrwa <0853> ta <03318> wayuwyw (26:23) |
LXXM | (33:23) kai {<2532> CONJ} exhgagosan {<1806> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} ekeiyen {<1564> ADV} kai {<2532> CONJ} eishgagosan {<1521> V-AAI-3P} auton {<846> D-ASM} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} basilea {<935> N-ASM} kai {<2532> CONJ} epataxen {<3960> V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} en {<1722> PREP} macaira {<3162> N-DSF} kai {<2532> CONJ} erriqen {V-AAI-3S} auton {<846> D-ASM} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} mnhma {<3418> N-ASN} uiwn {<5207> N-GPM} laou {<2992> N-GSM} autou {<846> D-GSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |