copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 26:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFPada ketika itu kata <0559> segala imam <03548> dan nabi-nabi <05030> kepada <0413> segala penghulu <08269> dan segenap <03605> orang banyak <05971> itu demikian <0559>: Bahwa orang <0376> ini <02088> patut <04941> mati <04194> dibunuh, karena <03588> telah ia bernubuat <05012> atas <0413> negeri <05892> ini <02063>, seperti <0834> kamu sendiripun sudah mendengar <08085> dengan telingamu <0241>.
TBKemudian berkatalah para imam dan para nabi itu kepada para pemuka dan kepada seluruh rakyat itu, katanya: "Orang ini patut mendapat hukuman mati, sebab ia telah bernubuat tentang kota ini, seperti yang kamu dengar dengan telingamu sendiri."
BISPara imam dan nabi-nabi berkata kepada pejabat-pejabat itu dan kepada rakyat, "Orang ini patut dihukum mati karena ia telah mengeluarkan kata-kata yang menentang kota kita ini. Kamu sendiri sudah mendengarnya."
FAYHPara imam dan nabi palsu itu berkata kepada para penguasa dan kepada orang banyak itu, "Orang ini harus dihukum mati! Saudara sekalian telah mendengar dengan telinga sendiri bahwa ia seorang pengkhianat karena ia telah bernubuat melawan kota ini."
DRFT_WBTC
TLPada ketika itu kata segala imam dan nabi-nabi kepada segala penghulu dan segenap orang banyak itu demikian: Bahwa orang ini patut mati dibunuh, karena telah ia bernubuat atas negeri ini, seperti kamu sendiripun sudah mendengar dengan telingamu.
KSI
DRFT_SBMaka kata segala imam dan nabi-nabi itu kepada segala penghulu dan kepada segenap kaum itu demikianlah: "Bahwa patutlah orang ini dibunuh karena ia telah bernubuat atas negri ini seperti yang telah kamu dengar dengan telingamu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDELalu semua imam dan nabi berkata kepada pendjabat2 itu dan segenap rakjat: "Orang itu patut dihukum mati. Sebab ia telah bernubuat terhadap kota ini, seperti jang telah kamu dengar dengan telinga sendiri".
TB_ITL_DRFKemudian berkatalah <0559> para imam <03548> dan para nabi <05030> itu kepada <0413> para pemuka <08269> dan kepada <0413> seluruh <03605> rakyat <05971> itu, katanya <0559>: "Orang <0376> ini <02088> patut mendapat hukuman <04941> mati <04194>, sebab <03588> ia telah bernubuat <05012> tentang <0413> kota <05892> ini <02063>, seperti yang <0834> kamu dengar <08085> dengan telingamu <0241> sendiri."
AV#Then spake <0559> (8799) the priests <03548> and the prophets <05030> unto the princes <08269> and to all the people <05971>, saying <0559> (8800), This man <0376> [is] worthy <04941> to die <04194>; for he hath prophesied <05012> (8738) against this city <05892>, as ye have heard <08085> (8804) with your ears <0241>. {This man...: Heb. The judgment of death is for this man}
BBEThen the priests and the prophets said to the rulers and to all the people, The right fate for this man is death; for he has said words against this town in your hearing.
MESSAGEThe prophets and priests spoke first, addressing the officials, but also the people: "Death to this man! He deserves nothing less than death! He has preached against this city--you've heard the evidence with your own ears."
NKJVAnd the priests and the prophets spoke to the princes and all the people, saying, "This man deserves to die! For he has prophesied against this city, as you have heard with your ears."
PHILIPS
RWEBSTRThen the priests and the prophets spoke to the princes and to all the people, saying, This man [is] worthy to die; for he hath prophesied against this city, as ye have heard with your ears.
GWVThen the priests and the prophets said to the officials and all the people, "This man is condemned to die because he prophesied against this city as you yourselves have heard."
NETThen the priests and the prophets made their charges before the officials and all the people. They said,* “This man should be condemned to die* because he prophesied against this city. You have heard him do so* with your own ears.”
NET26:11 Then the priests and the prophets made their charges before the officials and all the people. They said,1521 “This man should be condemned to die1522 because he prophesied against this city. You have heard him do so1523 with your own ears.”

BHSSTR<0241> Mkynzab <08085> Mtems <0834> rsak <02063> tazh <05892> ryeh <0413> la <05012> abn <03588> yk <02088> hzh <0376> syal <04194> twm <04941> jpsm <0559> rmal <05971> Meh <03605> lk <0413> law <08269> Myrvh <0413> la <05030> Myabnhw <03548> Mynhkh <0559> wrmayw (26:11)
LXXM(33:11) kai {<2532> CONJ} eipan {V-AAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} qeudoprofhtai {<5578> N-NPM} prov {<4314> PREP} touv {<3588> T-APM} arcontav {<758> N-APM} kai {<2532> CONJ} panti {<3956> A-DSM} tw {<3588> T-DSM} law {<2992> N-DSM} krisiv {<2920> N-NSF} yanatou {<2288> N-GSM} tw {<3588> T-DSM} anyrwpw {<444> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} oti {<3754> CONJ} eprofhteusen {<4395> V-AAI-3S} kata {<2596> PREP} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kaywv {<2531> ADV} hkousate {<191> V-AAI-2P} en {<1722> PREP} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran