copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 25:34
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLRaunglah, hai gembala-gembala! eriklah serta bergelumanglah dalam abu, hai segala kepala kawan domba! karena genaplah sudah harimu kamu akan dibantai, karena Aku akan memecahkan kamu dan kamu akan jatuh seperti bejana yang indah-indah.
TBMengeluh dan berteriaklah, hai para gembala! Berguling-gulinglah dalam debu, hai pemimpin-pemimpin kawanan kambing domba! Sebab sudah genap waktunya kamu akan disembelih, dan kamu akan rebah seperti domba jantan pilihan.
BISHai pemimpin-pemimpin, hai para gembala umat TUHAN! Menangislah keras-keras! Berguling-gulinglah dalam abu, sebab sudah tiba waktunya kamu dibunuh, dan yang luput akan diceraiberaikan. Kamu akan seperti bejana berharga yang jatuh dan pecah.
FAYHMerataplah dan merintihlah, hai para gembala yang jahat! Biarlah para pemimpin umat manusia berguling-guling dalam debu karena waktunya sudah tiba bagi mereka untuk dibinasakan atau dicerai-beraikan, seperti bejana yang jatuh dan hancur berantakan.
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SBHai segala gembala hendaklah kamu meraung serta berteriak hendaklah kamu berkabung dalam abu hai kepala kawanan kambing karena telah genaplah hari kamu akan dibantai dan Aku akan memecahkan kamu sehingga kamu jatuh seperti bekas yang indah-indah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMengaduhlah, hai gembala2, dan mendjeritlah, bergulinglah didalam debu, hai para pemuka kawanan! Sebab genaplah sudah hari2 pembantaianmu, kamu akan rebah seperti bandot2 terpilih.
TB_ITL_DRFMengeluh <03213> dan berteriaklah, hai <02199> <03213> para gembala <07462>! Berguling-gulinglah <06428> dalam debu, hai pemimpin-pemimpin kawanan <0117> kambing <06629> domba! Sebab <03588> sudah genap <04390> waktunya <03117> kamu akan disembelih <08600>, dan kamu akan rebah <05307> seperti domba jantan pilihan <02532> <03627>.
TL_ITL_DRFRaunglah <03213>, hai gembala-gembala <07462>! eriklah <02199> serta bergelumanglah <06428> dalam abu, hai segala kepala <0117> kawan <06629> domba! karena <03588> genaplah <04390> sudah <02873> harimu <03117> kamu akan dibantai <02873>, karena Aku akan memecahkan <08600> kamu dan kamu akan jatuh <05307> seperti bejana <03627> yang indah-indah <02532>.
AV#Howl <03213> (8685), ye shepherds <07462> (8802), and cry <02199> (8798); and wallow <06428> (8690) yourselves [in the ashes], ye principal <0117> of the flock <06629>: for the days <03117> of your slaughter <02873> (8800) and of your dispersions <08600> are accomplished <04390> (8804); and ye shall fall <05307> (8804) like a pleasant <02532> vessel <03627>. {the days...: Heb. your days for slaughter} {a pleasant...: Heb. a vessel of desire}
BBEGive cries of grief, you keepers of sheep; give cries for help, rolling yourselves in the dust, you chiefs of the flock: for the days of your destruction have fully come, and I will send you in all directions, and your fall will be like that of the males of the flock.
MESSAGEWail, shepherds! Cry out for help! Grovel in the dirt, you masters of flocks! Time's up--you're slated for the slaughterhouse, like a choice ram with its throat cut.
NKJV"Wail, shepherds, and cry! Roll about [in the ashes], You leaders of the flock! For the days of your slaughter and your dispersions are fulfilled; You shall fall like a precious vessel.
PHILIPS
RWEBSTRWail, ye shepherds, and cry; and wallow yourselves [in the ashes], ye chief of the flock: for the days of your slaughter and of your dispersions are accomplished; and ye shall fall like a pleasant vessel.
GWVMourn, you shepherds, and cry. Roll in the dust, you leaders of the flock. The time has come for you to be slaughtered. The time has come for you to be scattered, and you will break like fine pottery.
NETWail and cry out in anguish, you rulers! Roll in the dust, you who shepherd flocks of people!* The time for you to be slaughtered has come. You will lie scattered and fallen like broken pieces of fine pottery.*
NET25:34 Wail and cry out in anguish, you rulers!

Roll in the dust, you who shepherd flocks of people!1493

The time for you to be slaughtered has come.

You will lie scattered and fallen like broken pieces of fine pottery.1494

BHSSTR<02532> hdmx <03627> ylkk <05307> Mtlpnw <08600> Mkytwuwptw <02873> xwbjl <03117> Mkymy <04390> walm <03588> yk <06629> Nauh <0117> yryda <06428> wslpthw <02199> wqezw <07462> Myerh <03213> wlylyh (25:34)
LXXM(32:34) alalaxate {<214> V-AAD-2P} poimenev {<4166> N-VPM} kai {<2532> CONJ} kekraxate {<2896> V-AAD-2P} kai {<2532> CONJ} koptesye {<2875> V-PMI-2P} oi {<3588> T-NPM} krioi {N-NPM} twn {<3588> T-GPN} probatwn {<4263> N-GPN} oti {<3754> CONJ} eplhrwyhsan {<4137> V-API-3P} ai {<3588> T-NPF} hmerai {<2250> N-NPF} umwn {<4771> P-GP} eiv {<1519> PREP} sfaghn {<4967> N-ASF} kai {<2532> CONJ} peseisye {<4098> V-PMD-2P} wsper {<3746> ADV} oi {<3588> T-NPM} krioi {N-NPM} oi {<3588> T-NPM} eklektoi {<1588> A-NPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran