copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 24:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB"Beginilah firman TUHAN, Allah Israel: Sama seperti buah ara yang baik ini, demikianlah Aku akan memperhatikan untuk kebaikannya orang-orang Yehuda yang Kubawa dari tempat ini ke dalam pembuangan, ke negeri orang-orang Kasdim.
BIS"Orang-orang yang telah Kubiarkan diangkut ke Babel itu Kuanggap seperti buah ara yang bagus-bagus ini; karena itu Aku, TUHAN, Allah Israel, akan memperlakukan mereka dengan baik.
FAYH(24-4)
DRFT_WBTC
TLDemikianlah firman Tuhan, Allah orang Israel: Seperti akan buah ara yang baik itu, demikianpun Aku mengetahui kelak akan mereka itu sekalian dari pada orang Yehuda yang sudah dipindahkan dengan tertawan, yang sudah Kupindahkan dari tempat ini ke negeri orang Kasdim, akan baiknya.
KSI
DRFT_SB"Bahwa demikianlah firman Allah Tuhan bani Israel: Adapun seperti buah ara yang baik ini demikianlah kelak Aku akan mengindahkan segala tawanan Yehuda yang telah Kupindahkan dari tempat ini ke tanah orang Kasdim akan mendatangkan kebajikan atasnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Demikianlah Jahwe, Allah Israil, Bersabda: Seperti buah ara jang baik ini, demikianlah Aku memandang akan jang baik kaum buangan dari Juda, jang telah Kukirim dari tempat ini kenegeri orang2 Chaldai.
TB_ITL_DRF"Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068>, Allah <0430> Israel <03478>: Sama seperti buah ara <08384> yang baik <02896> ini <0428>, demikianlah <03651> Aku akan memperhatikan <05234> untuk kebaikannya <01546> orang-orang Yehuda <03063> yang <0834> Kubawa <07971> dari <04480> tempat <04725> ini <02088> ke dalam pembuangan <02896>, ke negeri <0776> orang-orang Kasdim <03778>.
TL_ITL_DRFDemikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03068>, Allah <0430> orang Israel <03478>: Seperti akan buah ara <08384> yang baik <02896> itu, demikianpun <03651> Aku mengetahui <05234> kelak akan <0853> mereka itu sekalian <0428> dari pada orang Yehuda <03063> yang <0834> sudah dipindahkan <01546> dengan tertawan, yang <0834> sudah Kupindahkan <07971> dari <04480> tempat <04725> ini <02088> ke negeri <0776> orang Kasdim <03778>, akan baiknya <02896>.
AV#Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>, the God <0430> of Israel <03478>; Like these good <02896> figs <08384>, so will I acknowledge <05234> (8686) them that are carried away captive <01546> of Judah <03063>, whom I have sent <07971> (8765) out of this place <04725> into the land <0776> of the Chaldeans <03778> for [their] good <02896>. {them...: Heb. the captivity}
BBEThis is what the Lord, the God of Israel, has said: Like these good figs, so in my eyes will be the prisoners of Judah, whom I have sent from this place into the land of the Chaldaeans for their good.
MESSAGE"This is the Message from the GOD of Israel: The exiles from here that I've sent off to the land of the Babylonians are like the good figs, and I'll make sure they get good treatment.
NKJV"Thus says the LORD, the God of Israel: `Like these good figs, so will I acknowledge those who are carried away captive from Judah, whom I have sent out of this place for [their own] good, into the land of the Chaldeans.
PHILIPS
RWEBSTRThus saith the LORD, the God of Israel; Like these good figs, so will I acknowledge them that are carried away captive of Judah, whom I have sent out of this place into the land of the Chaldeans for [their] good.
GWV"This is what the LORD God of Israel says: The captives of Judah, whom I sent away from here to Babylon, are like these good figs. I will look kindly on them.
NET“I, the Lord, the God of Israel, say: ‘The exiles whom I sent away from here to the land of Babylon* are like those good figs. I consider them to be good.
NET24:5 “I, the Lord, the God of Israel, say: ‘The exiles whom I sent away from here to the land of Babylon1389 are like those good figs. I consider them to be good.
BHSSTR<02896> hbwjl <03778> Mydvk <0776> Ura <02088> hzh <04725> Mwqmh <04480> Nm <07971> ytxls <0834> rsa <03063> hdwhy <01546> twlg <0853> ta <05234> ryka <03651> Nk <0428> hlah <02896> twbjh <08384> Mynatk <03478> larvy <0430> yhla <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk (24:5)
LXXMtade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} israhl {<2474> N-PRI} wv {<3739> CONJ} ta {<3588> T-APN} suka {<4810> N-APN} ta {<3588> T-APN} crhsta {<5543> A-APN} tauta {<3778> D-APN} outwv {<3778> ADV} epignwsomai {<1921> V-FMI-1S} touv {<3588> T-APM} apoikisyentav {V-APPAP} iouda {<2448> N-PRI} ouv {<3739> R-APM} exapestalka {V-RAI-1S} ek {<1537> PREP} tou {<3588> T-GSM} topou {<5117> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} caldaiwn {<5466> N-GPM} eiv {<1519> PREP} agaya {<18> A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran