copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 24:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDan Aku akan mengirimkan perang, kelaparan dan penyakit sampar ke antara mereka, sampai mereka habis dilenyapkan dari atas tanah yang telah Kuberikan kepada mereka dan kepada nenek moyang mereka."
BISAku akan mendatangkan ke atas mereka peperangan, kelaparan, dan wabah penyakit sehingga mereka semua mati dan tidak ada yang tertinggal di negeri ini yang telah Kuberikan kepada mereka dan leluhur mereka."
FAYHAku akan mendatangkan pembunuhan besar-besaran, kelaparan, dan penyakit ke tengah-tengah mereka sampai mereka dilenyapkan dari negeri yang telah Kuberikan kepada mereka dan kepada nenek moyang mereka."
DRFT_WBTC
TLdan Aku akan menyuruhkan di antara mereka itu bala pedang dan bala kelaparan dan bala sampar, sehingga habislah sudah mereka itu ditumpas dari dalam negeri yang sudah Kukaruniakan kepadanya dan kepada nenek moyangnya.
KSI
DRFT_SBDan di antara orang-orang itu Aku akan menyuruhkan pedang dan bala kelaparan dan bala sampar sehingga dihapuskan dari atas tanah yang telah Kukaruniakan kepadanya dan kepada segala nenek moyangnya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEAku akan mengirim diantara mereka pedang, kelaparan dan wabah sampar, sampai mereka lenjap dari tanah, jang telah Kuanugerahkan kepada mereka dan nenek-mojangnja."
TB_ITL_DRFDan Aku <07971> akan mengirimkan <07971> perang <02719>, kelaparan <07458> dan penyakit sampar <01698> ke antara mereka, sampai <05704> mereka habis <08552> dilenyapkan dari atas <05921> tanah <0127> yang <0834> telah Kuberikan <05414> kepada mereka <01992> dan kepada nenek moyang <01> mereka <0>."
TL_ITL_DRFdan Aku akan menyuruhkan <07971> di antara <0> mereka itu bala pedang <02719> dan bala kelaparan <07458> dan bala sampar <01698>, sehingga <05704> habislah <08552> sudah mereka itu ditumpas dari dalam negeri <0127> yang <0834> sudah Kukaruniakan <05414> kepadanya <01992> dan kepada nenek <01> moyangnya.
AV#And I will send <07971> (8765) the sword <02719>, the famine <07458>, and the pestilence <01698>, among them, till they be consumed <08552> (8800) from off the land <0127> that I gave <05414> (8804) unto them and to their fathers <01>.
BBEAnd I will send the sword, and need of food, and disease, among them till they are all cut off from the land which I gave to them and to their fathers.
MESSAGEAnd I'll make sure they die like flies--from war, starvation, disease, whatever--until the land I once gave to them and their ancestors is completely rid of them."
NKJV`And I will send the sword, the famine, and the pestilence among them, till they are consumed from the land that I gave to them and their fathers.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will send the sword, the famine, and the pestilence, among them, till they are consumed from off the land that I gave to them and to their fathers.
GWVI will send wars, famines, and plagues until they disappear from the land that I gave to them and their ancestors.'"
NETI will bring war, starvation, and disease* on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”*
NET24:10 I will bring war, starvation, and disease1399 on them until they are completely destroyed from the land I gave them and their ancestors.’”1400

Seventy Years of Servitude for Failure to Give Heed

BHSSTRP <01> Mhytwbalw <01992> Mhl <05414> yttn <0834> rsa <0127> hmdah <05921> lem <08552> Mmt <05704> de <01698> rbdh <0853> taw <07458> berh <0853> ta <02719> brxh <0853> ta <0> Mb <07971> ytxlsw (24:10)
LXXMkai {<2532> CONJ} apostelw {<649> V-FAI-1S} eiv {<1519> PREP} autouv {<846> D-APM} ton {<3588> T-ASM} limon {<3042> N-ASM} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} yanaton {<2288> N-ASM} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} macairan {<3162> N-ASF} ewv {<2193> CONJ} an {<302> PRT} eklipwsin {<1587> V-AAS-3P} apo {<575> PREP} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} hv {<3739> R-GSF} edwka {<1325> V-AAI-1S} autoiv {<846> D-DPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran