"Celakalah para gembala yang membiarkan kambing domba gembalaan-Ku hilang dan terserak!" --demikianlah firman TUHAN.
BIS
TUHAN Allah Israel berkata, "Celakalah kamu hai para pemimpin yang membinasakan dan menceraiberaikan umat-Ku! Kamu seharusnya memelihara umat-Ku, tetapi kamu tidak melakukannya; kamu membiarkannya terserak dan lari. Sekarang Aku akan menghukum kamu karena kejahatanmu.
FAYH
TUHAN berfirman, "Aku akan mendatangkan malapetaka ke atas para pemimpin umat-Ku -- para gembala domba-domba-Ku -- karena mereka telah menghancurkan dan mencerai-beraikan apa yang seharusnya dipelihara mereka.
DRFT_WBTC
TL
Wai bagi segala gembala yang menyesatkan dan mencerai-beraikan segala domba tanah-Ku; demikianlah firman Tuhan.
KSI
DRFT_SB
"Susahlah hal segala gembala yang membinasakan serta mencerai-beraikan segala domba yang di padang rumput-Ku," demikianlah firman Allah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE
Tjelakalah para gembala, jang membiarkan domba2 penggembalaannja binasa dan diserakkan -- itulah firman Jahwe.
TB_ITL_DRF
"Celakalah <01945> para gembala <07462> yang membiarkan <06327> kambing <06629> domba gembalaan-Ku <04830> hilang <06> dan terserak <06327>!" --demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>.
TL_ITL_DRF
Wai <01945> bagi segala gembala <07462> yang menyesatkan <06> dan mencerai-beraikan <06327> segala domba <06629> tanah-Ku <04830>; demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>.
A curse is on the keepers who are causing the destruction and loss of the sheep of my field, says the Lord.
MESSAGE
"Doom to the shepherd-leaders who butcher and scatter my sheep!" GOD's Decree.
NKJV
"Woe to the shepherds who destroy and scatter the sheep of My pasture!" says the LORD.
PHILIPS
RWEBSTR
Woe be to the shepherds that destroy and scatter the sheep of my pasture! saith the LORD.
GWV
"How horrible it will be for the shepherds who are destroying and scattering the sheep in my care," declares the LORD.
NET
The Lord says,* “The leaders of my people are sure to be judged.* They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered.*
NET
23:1 The Lord> says,1274
tnHeb “Oracle of the Lord>.”
“The leaders of my people are sure to be judged.1275
snHeb This particle once again introduces a judgment speech. The indictment is found in v. 1 and the announcement of judgment in v. 2. This leads into an oracle of deliverance in vv. 3-4. See also the note on the word “judged” in 22:13.
They were supposed to watch over my people like shepherds watch over their sheep. But they are causing my people to be destroyed and scattered.1276
tnHeb “Woe to the shepherds who are killing and scattering the sheep of my pasture.” See the study note on 22:13 for the significance of “Sure to be judged” (Heb “Woe”) See the study note for the significance of the metaphor introduced here.
sn Verses 1-4 of ch. 23 are an extended metaphor in which the rulers are compared to shepherds and the people are compared to sheep. This metaphor has already been met with in 10:21 and is found elsewhere in the context of the Lord>’s covenant with David (cf. 2 Sam 7:7-8; Ps 78:70-72). The sheep are God’s people and he is the ultimate shepherd who is personally concerned about their care (cf. Pss 23:1; 80:2). He has set rulers over them as his under-shepherds and they are responsible to him for the care of his sheep (see 22:3-4). They have been lax shepherds, allowing the sheep to be scattered and destroyed. So he will punish them. As the true shepherd of Israel he will regather his scattered flock and place new shepherds (rulers) over them. These verses lead to a promise of an ideal ruler set over an Israel which has experienced a new and better Exodus (vv. 6-8). For a more complete development of this metaphor with similar messianic and eschatological implications see Ezek 34. The metaphor has been interpreted in the translation but some of the flavor left in the simile.