copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 22:7
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka Aku <03772> akan melengkapkan beberapa <04005> <06942> orang pembinasa lawan <04005> engkau, masing-masing <0376> dengan senjatanya <03627>, maka ia itu akan menebang segala <04005> <03772> pohon arazmu <0730> yang pilihan <04005> dan dicampakkannya ke <05307> <04005> dalam api <0784>.
TBAku akan menetapkan pemusnah-pemusnah terhadap engkau, masing-masing dengan senjatanya; mereka akan menebang pohon aras pilihanmu dan mencampakkannya ke dalam api.
BISAkan Kukirim orang untuk menghancurkannya. Mereka akan membawa kapak, dan merobohkan tiang-tiangnya yang indah yang dibuat dari kayu cemara Libanon. Lalu mereka akan melemparkannya ke dalam api.
FAYHAku akan mendatangkan perusak-perusak yang akan menghancurkan engkau dengan senjata mereka. Tiang-tiangmu yang terbuat dari kayu aras yang bagus-bagus itu akan direnggut dan dilemparkan ke dalam api.
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan melengkapkan beberapa orang pembinasa lawan engkau, masing-masing dengan senjatanya, maka ia itu akan menebang segala pohon arazmu yang pilihan dan dicampakkannya ke dalam api.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan melepaskan beberapa orang akan membinasakan dikau masing-masing dengan senjatanya maka ialah akan menebang segala pohon arasmu yang pilihan lalu mencampakkan dia ke dalam api.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan lawanmu Kusutjikan perusak2, masing2 dengan sendjatanja; mereka akan memotong pohon aras pilihanmu serta membuangnja kedalam api.
TB_ITL_DRFAku akan <03772> menetapkan pemusnah-pemusnah <07843> <06942> terhadap <05921> engkau, masing-masing <0376> dengan senjatanya <03627>; mereka akan menebang <03772> pohon aras <0730> pilihanmu <04005> dan mencampakkannya ke <05307> dalam api <0784>.
AV#And I will prepare <06942> (8765) destroyers <07843> (8688) against thee, every one <0376> with his weapons <03627>: and they shall cut down <03772> (8804) thy choice <04005> cedars <0730>, and cast <05307> (8689) [them] into the fire <0784>.
BBEAnd I will make ready those who will send destruction on you, everyone armed for war: by them your best cedar-trees will be cut down and put in the fire.
MESSAGEI'll hire a demolition crew, well-equipped with sledgehammers and wrecking bars, Pound the country to a pulp and burn it all up.
NKJVI will prepare destroyers against you, Everyone with his weapons; They shall cut down your choice cedars And cast [them] into the fire.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will prepare destroyers against thee, every one with his weapons: and they shall cut down thy choice cedars, and cast [them] into the fire.
GWVI will send people to destroy you. They will have their own weapons. They will cut down your finest cedar trees and throw them on a fire.
NETI will send men against it to destroy it* with their axes and hatchets. They will hack up its fine cedar panels and columns and throw them into the fire.
NET22:7 I will send men against it to destroy it1236

with their axes and hatchets.

They will hack up its fine cedar panels and columns

and throw them into the fire.

BHSSTR<0784> sah <05921> le <05307> wlyphw <0730> Kyzra <04005> rxbm <03772> wtrkw <03627> wylkw <0376> sya <07843> Mytxsm <05921> Kyle <06942> ytsdqw (22:7)
LXXMkai {<2532> CONJ} epaxw {V-FAI-1S} epi {<1909> PREP} se {<4771> P-AS} andra {<435> N-ASM} oleyreuonta {V-PAPAS} kai {<2532> CONJ} ton {<3588> T-ASM} pelekun {N-ASM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ekkoqousin {<1581> V-FAI-3P} tav {<3588> T-APF} eklektav {<1588> A-APF} kedrouv {N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} embalousin {<1685> V-FAI-3P} eiv {<1519> PREP} to {<3588> T-ASN} pur {<4442> N-ASN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran