copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 22:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab jika kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya itu, maka melalui pintu-pintu gerbang istana ini akan berarak masuk raja-raja yang akan duduk di atas takhta Daud dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka itu, pegawai-pegawainya dan rakyatnya.
BISJika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang istana ini. Mereka bersama para pegawai dan rakyat mereka akan mengendarai kereta dan kuda.
FAYHJika kamu sungguh-sungguh menaati segala perintah-Ku ini, Aku akan menyelamatkan bangsamu. Maka raja-rajamu akan memasuki pintu-pintu gerbang istana dengan menaiki kereta dan kuda untuk menduduki takhta Daud lagi. Dan akan ada kemakmuran bagi semua orang.
DRFT_WBTC
TLkarena jikalau dengan yakin kamu melakukan perkara ini, niscaya dari pada pintu-pintu istana ini akan masuk raja-raja, yang duduk di atas takhta kerajaan Daud dan yang mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala pegawainya baik segala rakyatnya.
KSI
DRFT_SBKarena jikalau sesungguhnya kamu berbuat demikian niscaya dari pada pintu istana ini akan masuk kelak beberapa raja yang duduk di atas takhta kerajaan Daud serta dengan kenaikkannya dan dengan berkuda baik ia baik segala pegawainya baik segala rakyatnya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab apabila kamu memperbuat sabda ini dengan saksama, maka lewat gerbang2 ini akan masuklah radja2 jang duduk diatas tachta Dawud dengan naik kereta dan kuda, mereka sendiri dan para pendjawatnja serta rakjatnja.
TB_ITL_DRFSebab <03588> jika <0518> kamu sungguh-sungguh melakukan semuanya <06213> <06213> itu, maka melalui <0935> pintu-pintu gerbang <08179> istana <01004> ini <02088> akan berarak <02088> masuk <0935> raja-raja <04428> yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> Daud <01732> dengan mengendarai <07392> kereta <07393> dan kuda <05483>: mereka itu <01931>, pegawai-pegawainya <05650> dan rakyatnya <05971>.
TL_ITL_DRFkarena <03588> jikalau <0518> dengan yakin <06213> kamu melakukan <06213> <06213> perkara <01697> ini <02088>, niscaya <0935> dari pada pintu-pintu <08179> istana <01004> ini <02088> akan masuk <0935> raja-raja <04428>, yang duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Daud <01732> dan yang mengendarai <07392> rata <07393> dan kuda <05483>, baik <01931> mereka itu baik <01931> segala pegawainya <05650> baik <01931> segala rakyatnya <05971>.
AV#For if ye do <06213> (8799) this thing <01697> indeed <06213> (8800), then shall there enter in <0935> (8804) by the gates <08179> of this house <01004> kings <04428> sitting <03427> (8802) upon the throne <03678> of David <01732>, riding <07392> (8802) in chariots <07393> and on horses <05483>, he, and his servants <05650>, and his people <05971>. {upon...: Heb. for David upon his throne}
BBEFor if you truly do this, then there will come in through the doors of this house kings seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, he and his servants and his people
MESSAGE"'If you obey these commands, then kings who follow in the line of David will continue to go in and out of these palace gates mounted on horses and riding in chariots--they and their officials and the citizens of Judah.
NKJV"For if you indeed do this thing, then shall enter the gates of this house, riding on horses and in chariots, accompanied by servants and people, kings who sit on the throne of David.
PHILIPS
RWEBSTRFor if ye do this thing indeed, then shall there enter by the gates of this house kings sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, he, and his servants, and his people.
GWVIf you do what I say, then the kings who sit on David's throne will ride through the gates of this palace in chariots and on horses along with their officials and their people.
NETIf you are careful to* obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects.*
NET22:4 If you are careful to1231 obey these commands, then the kings who follow in David’s succession and ride in chariots or on horses will continue to come through the gates of this palace, as will their officials and their subjects.1232
BHSSTR<05971> wmew <05650> *wydbew {wdbew} <01931> awh <05483> Myowobw <07393> bkrb <07392> Mybkr <03678> waok <05921> le <01732> dwdl <03427> Mybsy <04428> Myklm <02088> hzh <01004> tybh <08179> yresb <0935> wabw <02088> hzh <01697> rbdh <0853> ta <06213> wvet <06213> wve <0518> Ma <03588> yk (22:4)
LXXMdioti {<1360> CONJ} ean {<1437> CONJ} poiountev {<4160> V-PAPNP} poihshte {<4160> V-AAS-2P} ton {<3588> T-ASM} logon {<3056> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} kai {<2532> CONJ} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} pulaiv {<4439> N-DPF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} toutou {<3778> D-GSM} basileiv {<935> N-NPM} kayhmenoi {<2521> V-PMPNP} epi {<1909> PREP} yronou {<2362> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epibebhkotev {<1910> V-RAPNP} ef {<1909> PREP} armatwn {<716> N-GPN} kai {<2532> CONJ} ippwn {<2462> N-GPM} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} paidev {<3816> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran