copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 22:26
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFAku akan melemparkan <02904> engkau serta <0853> ibumu <0517> yang <0834> melahirkan <03205> engkau ke <05921> negeri <0776> lain <0312>, yang <0834> bukan <03808> tempat <08033> kelahiranmu <03205>; di sanalah <08033> kamu akan mati <04191>.
TBAku akan melemparkan engkau serta ibumu yang melahirkan engkau ke negeri lain, yang bukan tempat kelahiranmu; di sanalah kamu akan mati.
BISEngkau dan ibumu akan Kuusir dan Kubuang ke negeri yang bukan tanah tumpah darahmu, dan di sana kamu akan mati.
FAYHAku akan melemparkan engkau dan ibumu keluar dari negeri ini, dan engkau akan mati di negeri asing.
DRFT_WBTC
TLMaka Aku akan mengempaskan dikau dan bundamu, yang sudah memperanakkan dikau, ke dalam sebuah negeri yang lain, yang bukan tempat jadimu, dan di sana engkau akan mati.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan mencampakkan dikau serta dengan ibumu yang memperanakkan dikau itu ke tanah yang lain yang bukan tempat engkau diperanakkan maka di sanalah kelak engkau kedua akan mati.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Aku akan mentjampakkan dikau serta ibu jang telah melahirkan dikau, kenegeri lain, tempat kamu tidak dilahirkan, namun disana kamu akan mati.
TL_ITL_DRFMaka Aku akan mengempaskan <02904> dikau dan bundamu <0517>, yang <0834> sudah memperanakkan <03205> dikau, ke dalam sebuah negeri <0776> yang lain <0312>, yang <0834> bukan <03808> tempat jadimu <08033>, jadimu <03205>, dan di sana <08033> engkau akan mati <04191>.
AV#And I will cast thee out <02904> (8689), and thy mother <0517> that bare <03205> (8804) thee, into another <0312> country <0776>, where ye were not born <03205> (8795); and there shall ye die <04191> (8799).
BBEI will send you out, and your mother who gave you birth, into another country not the land of your birth; and there death will come to you.
MESSAGEand then throw you, both you and your mother, into a foreign country, far from your place of birth. There you'll both die.
NKJV"So I will cast you out, and your mother who bore you, into another country where you were not born; and there you shall die.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will cast thee out, and thy mother that bore thee, into another country, where ye were not born; and there shall ye die.
GWVI will throw you and your mother into another land. You weren't born there, but you will die there.
NETI will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to* a country where neither of you were born, and you will both die there.
NET22:26 I will force you and your mother who gave you birth into exile. You will be exiled to1267 a country where neither of you were born, and you will both die there.
BHSSTR<04191> wtwmt <08033> Msw <08033> Ms <03205> Mtdly <03808> al <0834> rsa <0312> trxa <0776> Urah <05921> le <03205> Ktdly <0834> rsa <0517> Kma <0853> taw <0853> Kta <02904> ytljhw (22:26)
LXXMkai {<2532> CONJ} aporriqw {V-FAI-1S} se {<4771> P-AS} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} mhtera {<3384> N-ASF} sou {<4771> P-GS} thn {<3588> T-ASF} tekousan {<5088> V-AAPAS} se {<4771> P-AS} eiv {<1519> PREP} ghn {<1065> N-ASF} ou {<3364> ADV} ouk {<3364> ADV} etecyhv {<5088> V-API-2S} ekei {<1563> ADV} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} apoyaneisye {<599> V-FMI-2P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran