copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 22:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBSebab itu beginilah firman TUHAN mengenai Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda: "Orang tidak akan meratapi dia: Aduhai abangku! Aduhai kakakku! Orang tidak akan menangisi dia: Aduhai tuan! Aduhai Seri Paduka!
BISKarena itu mengenai Yoyakim raja Yehuda, putra Yosia, TUHAN berkata begini, "Kematiannya tak akan ditangisi; tak ada yang akan berkata, 'Aduh, kawanku, aduh.' Tak ada yang berduka atau berseru, 'Kasihan sri baginda!'
FAYH"Karena itu, inilah hukuman yang dinyatakan Allah bagi Raja Yoyakim, yang menduduki takhta menggantikan Yosia, ayahnya: Keluarganya tidak akan meratapi dia pada waktu ia mati. Rakyatnya sama sekali tidak akan menangisi kematiannya.
DRFT_WBTC
TLSebab itu firman Tuhan akan hal Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda, demikian: Bahwa orang tiada akan angkat biji ratap ini atasnya: Wah, saudaraku laki-laki! atau: Wah, saudaraku perempuan! dan tiada pula orang akan mengangkat biji ratap ini atasnya: Wah, tuanku! atau: Wah, baginda!
KSI
DRFT_SBSebab itu demikianlah firman Allah akan hal Yoyakim bin Yosia, raja Yehuda: "Bahwa tiada orang akan meratapkan dia dengan mengatakan: Wahai saudaraku laki-laki atau wahai saudaraku perempuan dan tiada pula orang akan meratapkan dia mengatakan wahai tuanku atau wahai kemuliaannya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKarena itu, demikianlah Jahwe bersabda tentang Jojakim, putera Josjijahu, radja Juda: "Orang tidak akan meratapinja: "Aduh, saudaraku" dan: "Aduh saudari". Orang tidak akan meratapinja: "Aduh tuanku" dan "Aduh: seri baginda".
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03068> mengenai <0413> Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>: "Orang tidak <03808> akan meratapi <05594> dia: Aduhai <01945> abangku <0251>! Aduhai <01945> kakakku <0269> <0251>! Orang <01945> tidak <03808> akan menangisi <05594> dia: Aduhai <01945> tuan <0113>! Aduhai <01945> Seri Paduka <01935>!
TL_ITL_DRFSebab <03651> itu firman <03541> Tuhan <03068> akan hal <0413> Yoyakim <03079> bin <01121> Yosia <02977>, raja <04428> Yehuda <03063>, demikian: Bahwa orang tiada <03808> akan angkat biji ratap <05594> ini atasnya: Wah <01945>, saudaraku <0251> laki-laki! atau: Wah <01945>, saudaraku <0269> perempuan! dan tiada <03808> pula orang akan mengangkat biji ratap <05594> ini atasnya: Wah <01945>, tuanku <0113>! atau: Wah <01945>, baginda <01935>!
AV#Therefore thus saith <0559> (8804) the LORD <03068> concerning Jehoiakim <03079> the son <01121> of Josiah <02977> king <04428> of Judah <03063>; They shall not lament <05594> (8799) for him, [saying], Ah <01945> my brother <0251>! or, Ah <01945> sister <0269>! they shall not lament <05594> (8799) for him, [saying], Ah <01945> lord <0113>! or, Ah <01945> his glory <01935>!
BBESo this is what the Lord has said about Jehoiakim, the son of Josiah, king of Judah: They will make no weeping for him, saying, Ah my brother! or, Ah sister! they will make no weeping for him, saying, Ah lord! or, Ah his glory!
MESSAGEThis is God's epitaph on Jehoiakim son of Josiah king of Judah: "Doom to this man! Nobody will shed tears over him, 'Poor, poor brother!' Nobody will shed tears over him, 'Poor, poor master!'
NKJVTherefore thus says the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah, king of Judah: "They shall not lament for him, [Saying], `Alas, my brother!' or `Alas, my sister!' They shall not lament for him, [Saying], `Alas, master!' or `Alas, his glory!'
PHILIPS
RWEBSTRTherefore thus saith the LORD concerning Jehoiakim the son of Josiah king of Judah; They shall not lament for him, [saying], Ah my brother! or, Ah sister! they shall not lament for him, [saying], Ah lord! or, Ah his glory!
GWVThis is what the LORD says about Jehoiakim, son of Judah's King Josiah: People won't mourn for him and say, "How horrible it is for my brother and sister!" They won't mourn for him and say, "How horrible it is for my master and his splendor!"
NETSo* the Lord has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah: People will not mourn for him, saying, “This makes me sad, my brother! This makes me sad, my sister!” They will not mourn for him, saying, “Poor, poor lord! Poor, poor majesty!”*
NET22:18 So1250 the Lord has this to say about Josiah’s son, King Jehoiakim of Judah:

People will not mourn for him, saying,

“This makes me sad, my brother!

This makes me sad, my sister!”

They will not mourn for him, saying,

“Poor, poor lord! Poor, poor majesty!”1251

BHSSTR<01935> *hdh <01945> ywhw <0113> Nwda <01945> ywh <0> wl <05594> wdpoy <03808> al <0269> twxa <01945> ywhw <0251> yxa <01945> ywh <0> wl <05594> wdpoy <03808> al <03063> hdwhy <04428> Klm <02977> whysay <01121> Nb <03079> Myqywhy <0413> la <03068> hwhy <0559> rma <03541> hk <03651> Nkl (22:18)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} epi {<1909> PREP} iwakim {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} iwsia {N-PRI} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} ouai {<3759> INJ} epi {<1909> PREP} ton {<3588> T-ASM} andra {<435> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} koqwntai {<2875> V-AMS-3P} auton {<846> D-ASM} w {<3588> INJ} adelfe {<80> N-VSM} oude {<3761> CONJ} mh {<3165> ADV} klausontai {<2799> V-FMI-3P} auton {<846> D-ASM} oimmoi {INJ} kurie {<2962> N-VSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran