copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 21:8
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFDan lagi <0559> hendaklah kamu katakan kepada <0413> orang banyak <05971> ini <02088>: Demikianlah <03541> firman <0559> Tuhan <03069>: Bahwasanya <02005> Aku menghadapkan <05414> kepadamu jalan <01870> yang kepada hidup <02416> dan jalan <01870> yang kepada mati <04194>.
TBTetapi kepada bangsa ini haruslah kaukatakan: Beginilah firman TUHAN: Sesungguhnya, Aku menghadapkan kepada kamu jalan kehidupan dan jalan kematian.
BISLalu TUHAN menyuruh aku berkata begini kepada umat-Nya, "Dengarkan! Aku, TUHAN, memberi kepadamu suatu pilihan: jalan yang menuju kehidupan, atau jalan yang menuju kematian.
FAYH"Selanjutnya sampaikan firman TUHAN ini kepada mereka: Pilihlah antara hidup dan mati!
DRFT_WBTC
TLDan lagi hendaklah kamu katakan kepada orang banyak ini: Demikianlah firman Tuhan: Bahwasanya Aku menghadapkan kepadamu jalan yang kepada hidup dan jalan yang kepada mati.
KSI
DRFT_SBMaka hendaklah engkau berkata kepada kaum ini: Demikianlah firman Allah: Bahwa Aku telah menghadapkan kepadamu jalan kehidupan dan jalan kematian.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Dan hendaklah kaukatakan kepada rakjat ini: Demikianlah Jahwe bersabda: Sesungguhnja, Kutaruh didepan kamu djalan kehidupan dan djalan kematian:
TB_ITL_DRFTetapi kepada <0413> bangsa <05971> ini <02088> haruslah kaukatakan <0559>: Beginilah <03541> firman <0559> TUHAN <03069>: Sesungguhnya <02005>, Aku menghadapkan <05414> kepada kamu jalan <01870> kehidupan <02416> dan jalan <01870> kematian <04194>.
AV#And unto this people <05971> thou shalt say <0559> (8799), Thus saith <0559> (8804) the LORD <03068>; Behold, I set <05414> (8802) before <06440> you the way <01870> of life <02416>, and the way <01870> of death <04194>.
BBEAnd to this people you are to say, The Lord has said, See, I put before you the way of life and the way of death.
MESSAGE"And then tell the people at large, 'GOD's Message to you is this: Listen carefully. I'm giving you a choice: life or death.
NKJV"Now you shall say to this people, `Thus says the LORD: "Behold, I set before you the way of life and the way of death.
PHILIPS
RWEBSTRAnd to this people thou shalt say, Thus saith the LORD; Behold, I set before you the way of life, and the way of death.
GWV"Say to these people, 'This is what the LORD says: I am going to give you the choice of life or death.
NET“But* tell the people of Jerusalem* that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death.*
NET21:8 “But1203 tell the people of Jerusalem1204 that the Lord says, ‘I will give you a choice between two courses of action. One will result in life; the other will result in death.1205
BHSSTR<04194> twmh <01870> Krd <0853> taw <02416> Myyxh <01870> Krd <0853> ta <06440> Mkynpl <05414> Ntn <02005> ynnh <03069> hwhy <0559> rma <03541> hk <0559> rmat <02088> hzh <05971> Meh <0413> law (21:8)
LXXMkai {<2532> CONJ} prov {<4314> PREP} ton {<3588> T-ASM} laon {<2992> N-ASM} touton {<3778> D-ASM} ereiv {V-FAI-2S} tade {<3592> D-APN} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} idou {<2400> INJ} egw {<1473> P-NS} dedwka {<1325> V-RAI-1S} pro {<4253> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} umwn {<4771> P-GP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} zwhv {<2222> N-GSF} kai {<2532> CONJ} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} yanatou {<2288> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran