copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 21:10
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFKarena <03588> Aku sudah menghadapkan <07760> wajah-Ku <06440> kepada negeri <05892> ini <02063> akan jahatnya <07451>, bukan <03808> akan baiknya <02896>, demikianlah <05002> firman Tuhan <03068>, maka ia akan diserahkan kepada tangan <03027> raja <04428> Babil <0894>, yang kelak <05414> membakar <08313> habis akan dia dengan api <0784>.
TBSebab Aku telah menentang kota ini untuk mendatangkan kecelakaan dan bukan untuk mendatangkan keberuntungannya, demikianlah firman TUHAN. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan raja Babel yang akan membakarnya habis dengan api."
BISAku sudah memutuskan untuk menghancurkan kota ini, dan tidak menyayangkannya. Kota ini akan diserahkan kepada raja Babel; ia akan membakarnya sampai habis sama sekali. Aku, TUHAN, telah berbicara."
FAYHKarena Aku akan melawan kota ini -- Aku akan menjadi musuhnya dan bukan sahabatnya. Demikianlah firman TUHAN. Kota ini akan jatuh ke tangan raja Babel dan akan dibumihanguskan."
DRFT_WBTC
TLKarena Aku sudah menghadapkan wajah-Ku kepada negeri ini akan jahatnya, bukan akan baiknya, demikianlah firman Tuhan, maka ia akan diserahkan kepada tangan raja Babil, yang kelak membakar habis akan dia dengan api.
KSI
DRFT_SBKarena mukaku menentang negri ini dengan niat yang jahat bukannya dengan niat yang baik, demikianlah firman Allah, maka yaitu akan diserahkan ke tangan raja Babel lalu dibakarnya kelak dengan api."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDESebab Aku telah mengarahkan wadjahKu lawan kota ini akan tjelakanja dan bukan akan kebaikannja -- itulah firman Jahwe; kota ini akan diserahkan kedalam tangan radja Babel dan dia akan membakarnja habis."
TB_ITL_DRFSebab <03588> Aku <07760> telah menentang <06440> kota <05892> ini <02063> untuk mendatangkan kecelakaan <07451> dan bukan <03808> untuk mendatangkan keberuntungannya <02896>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>. Kota ini akan diserahkan ke dalam tangan <03027> raja <04428> Babel <0894> yang akan membakarnya <08313> habis dengan api <0784>."
AV#For I have set <07760> (8804) my face <06440> against this city <05892> for evil <07451>, and not for good <02896>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>: it shall be given <05414> (8735) into the hand <03027> of the king <04428> of Babylon <0894>, and he shall burn <08313> (8804) it with fire <0784>.
BBEFor my face is turned to this town for evil and not for good, says the Lord: it will be given into the hands of the king of Babylon, and he will have it burned with fire.
MESSAGEI'm determined to see this city destroyed. I'm that angry with this place! GOD's Decree. I'm going to give it to the king of Babylon, and he's going to burn it to the ground.'
NKJV"For I have set My face against this city for adversity and not for good," says the LORD. "It shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire."'
PHILIPS
RWEBSTRFor I have set my face against this city for evil, and not for good, saith the LORD: it shall be given into the hand of the king of Babylon, and he shall burn it with fire.
GWVI've decided to harm this city, not to do good to it, declares the LORD. It will be handed over to the king of Babylon, and he will burn it down.'
NETFor I, the Lord, say that* I am determined not to deliver this city but to bring disaster on it.* It will be handed over to the king of Babylon and he will destroy it with fire.’”*
NET21:10 For I, the Lord, say that1207 I am determined not to deliver this city but to bring disaster on it.1208 It will be handed over to the king of Babylon and he will destroy it with fire.’”1209

Warnings to the Royal Court

BHSSTRo <0784> sab <08313> hprvw <05414> Ntnt <0894> lbb <04428> Klm <03027> dyb <03068> hwhy <05002> Man <02896> hbwjl <03808> alw <07451> herl <02063> tazh <05892> ryeb <06440> ynp <07760> ytmv <03588> yk (21:10)
LXXMdioti {<1360> CONJ} esthrika {<4741> V-RAI-1S} to {<3588> T-ASN} proswpon {<4383> N-ASN} mou {<1473> P-GS} epi {<1909> PREP} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} eiv {<1519> PREP} kaka {<2556> A-APN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} eiv {<1519> PREP} agaya {<18> A-APN} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} basilewv {<935> N-GSM} babulwnov {<897> N-GSF} paradoyhsetai {<3860> V-FPI-3S} kai {<2532> CONJ} katakausei {<2618> V-FAI-3S} authn {<846> D-ASF} en {<1722> PREP} puri {<4442> N-DSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran