copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 20:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBMengenai engkau, hai Pasyhur, dan semua orang yang diam di rumahmu, kamu akan diangkut tertawan; engkau akan sampai ke Babel dan akan mati di sana dan akan dikuburkan di sana: engkau ini dengan semua sahabatmu yang kepadanya engkau telah bernubuat palsu."
BISDan engkau, Pasyhur, bersama seluruh keluargamu juga akan ditangkap dan diangkut ke Babel. Di sana engkau akan mati dan dikuburkan; begitu pula semua kawanmu yang telah mendengarkan kebohongan-kebohonganmu.'"
FAYHSedangkan engkau, hai Pasyhur, engkau dengan seluruh keluargamu dan seisi rumah tanggamu akan menjadi budak di Babel dan mati di sana -- engkau dan orang-orang yang kaubohongi dengan nubuatmu yang palsu."
DRFT_WBTC
TLAdapun akan engkau, hai Pasyhur! dan segala orang isi rumahmu, semua kamu akan dibawa dengan tertawan, dan kamu akan sampai ke Babil, dan kamu akan mati di sana, dan dikuburkanpun di sana, baik engkau baik segala pengikutmu, kepadanya engkau sudah bernubuat dusta.
KSI
DRFT_SBMaka engkaupun hai Pasyhur dan segala orang isi rumahmu akan menjadi tawanan maka engkau akan sampai ke Babel dan di sanalah engkau akan mati dan di sana kelak engkau akan dikuburkan baik engkau baik segala sahabatmu yang telah engkau berbuat dusta kepadanya."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan engkau, Pashur dan seisi rumahmu, kamu akan pergi sebagai tawanan. Engkau akan tiba di Babel dan disana engkau akan mati dan dikuburkan, engkau dan semua rekanmu, untuk siapa engkau telah bernubuat dusta."
TB_ITL_DRFMengenai engkau <0859>, hai Pasyhur <06583>, dan semua <03605> orang yang diam <03427> di rumahmu <01004>, kamu akan diangkut tertawan <07628>; engkau akan sampai ke <0935> Babel <0894> dan akan mati <04191> di sana <08033> dan akan dikuburkan <06912> di sana: engkau <0859> ini dengan semua <03605> sahabatmu <0157> yang <0834> kepadanya <0> engkau telah bernubuat <05012> palsu <08267>."
TL_ITL_DRFAdapun akan engkau <0859>, hai Pasyhur <06583>! dan segala <03605> orang isi <03427> rumahmu <01004>, semua kamu <01980> akan dibawa dengan tertawan <07628>, dan kamu akan sampai ke <0935> Babil <0894>, dan kamu akan mati <04191> di sana <08033>, dan dikuburkanpun <06912> di sana, baik engkau <0859> baik segala <03605> pengikutmu <0157>, kepadanya <0834> engkau sudah <0834> bernubuat <05012> dusta <08267>.
AV#And thou, Pashur <06583>, and all that dwell <03427> (8802) in thine house <01004> shall go <03212> (8799) into captivity <07628>: and thou shalt come <0935> (8799) to Babylon <0894>, and there thou shalt die <04191> (8799), and shalt be buried <06912> (8735) there, thou, and all thy friends <0157> (8802), to whom thou hast prophesied <05012> (8738) lies <08267>.
BBEAnd you, Pashhur, and all who are in your house, will go away prisoners: you will come to Babylon, and there your body will be put to rest, you and all your friends, to whom you said false words.
MESSAGE"'And you, Pashur, you and everyone in your family will be taken prisoner into exile--that's right, exile in Babylon. You'll die and be buried there, you and all your cronies to whom you preached your lies.'"
NKJV`And you, Pashhur, and all who dwell in your house, shall go into captivity. You shall go to Babylon, and there you shall die, and be buried there, you and all your friends, to whom you have prophesied lies.'"
PHILIPS
RWEBSTRAnd thou, Pashur, and all that dwell in thy house shall go into captivity: and thou shalt come to Babylon, and there thou shalt die, and shalt be buried there, thou, and all thy friends, to whom thou hast prophesied lies.
GWVAnd you, Pashhur, and all those who live in your house will go into captivity. You will go to Babylon, and you will die there. You will be buried there together with all your friends to whom you prophesied these lies."
NETYou, Pashhur, and all your household* will go into exile in Babylon. You will die there and you will be buried there. The same thing will happen to all your friends to whom you have prophesied lies.’”*
NET20:6 You, Pashhur, and all your household1163 will go into exile in Babylon. You will die there and you will be buried there. The same thing will happen to all your friends to whom you have prophesied lies.’”1164

Jeremiah Complains about the Reaction to His Ministry

BHSSTRo <08267> rqsb <01992> Mhl <05012> tabn <0834> rsa <0157> Kybha <03605> lkw <0859> hta <06912> rbqt <08033> Msw <04191> twmt <08033> Msw <0935> awbt <0894> lbbw <07628> ybsb <01980> wklt <01004> Ktyb <03427> ybsy <03605> lkw <06583> rwxsp <0859> htaw (20:6)
LXXMkai {<2532> CONJ} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSM} oikw {<3624> N-DSM} sou {<4771> P-GS} poreusesye {<4198> V-FMI-2P} en {<1722> PREP} aicmalwsia {<161> N-DSF} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} babulwni {<897> N-DSF} apoyanh {<599> V-FMI-2S} kai {<2532> CONJ} ekei {<1563> ADV} tafhsh {<2290> V-FMI-2S} su {<4771> P-NS} kai {<2532> CONJ} pantev {<3956> A-NPM} oi {<3588> T-NPM} filoi {<5384> A-NPM} sou {<4771> P-GS} oiv {<3739> R-DPM} eprofhteusav {<4395> V-AAI-2S} autoiv {<846> D-DPM} qeudh {<5571> A-APN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran