TB | Juga harta benda kota ini, segala hasil jerih payahnya, segala barangnya yang berharga dan segala barang perbendaharaan raja-raja Yehuda akan Kuserahkan ke dalam tangan musuhnya, yang akan menjarah, mengumpulkan dan membawa semuanya itu ke Babel. |
BIS | Musuh mereka akan Kubiarkan juga menjarahi dan mengangkut ke Babel semua kekayaan kota ini, serta semua harta miliknya, bahkan barang-barang pusaka raja-raja Yehuda. |
FAYH | Aku akan membiarkan musuh-musuhmu menjarah Yerusalem. Harta benda kota ini -- yaitu segala intan, permata, emas, dan perak milik raja-rajamu -- semuanya akan diangkut ke Babel.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka segala khazanah negeri ini dan segala kelelahan mereka itu dan segala barang-barangnya yang indah-indah dan segala harta benda raja-raja Yehuda akan Kuserahkan kepada tangan musuhnya, yang akan menjarah dia dan merampas dia dan membawa akan dia ke Babil. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan lagi Aku akan menyerahkan segala harta negri ini dan segala labanya dan segala sesuatu yang indah-indah bahkan segala perbendaharaan raja-raja Yehuda itu kelak Aku serahkan ke tangan musuhnya maka iapun akan merampas dia lalu menangkap serta menawan dia ke Babel. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Dan segala harta kota ini, segala persediaan dan barang berharga dan segala mata-benda para radja Juda akan Kuserahkan kedalam tangan seteru2 mereka; (musuh2) itu akan merampasi dan mengambil serta membawa itu ke Babel. |
TB_ITL_DRF | Juga harta <05414> benda <02633> kota <05892> ini <02063>, segala <03605> hasil jerih <03018> payahnya, segala <03605> barangnya <03366> yang berharga dan segala <03605> barang perbendaharaan <0214> raja-raja <04428> Yehuda <03063> akan Kuserahkan <05414> ke dalam tangan <03027> musuhnya <0341>, yang akan menjarah <0962>, mengumpulkan <03947> dan membawa semuanya <0935> <03947> itu ke <0935> Babel <0894>. |
TL_ITL_DRF | Maka <05414> segala <03605> khazanah <02633> negeri <05892> ini <02063> dan segala <03605> kelelahan <03018> mereka <0853> itu dan segala <03605> barang-barangnya <03366> yang indah-indah dan segala <03605> harta benda <0214> raja-raja <04428> Yehuda <03063> akan Kuserahkan <05414> kepada tangan <03027> musuhnya <0341>, yang akan menjarah <0962> dia dan merampas <03947> dia dan membawa <0935> akan dia ke Babil <0894>. |
AV# | Moreover I will deliver <05414> (8804) all the strength <02633> of this city <05892>, and all the labours <03018> thereof, and all the precious things <03366> thereof, and all the treasures <0214> of the kings <04428> of Judah <03063> will I give <05414> (8799) into the hand <03027> of their enemies <0341> (8802), which shall spoil <0962> (8804) them, and take <03947> (8804) them, and carry <0935> (8689) them to Babylon <0894>. |
BBE | And more than this, I will give all the wealth of this town and all its profits and all its things of value, even all the stores of the kings of Judah will I give into the hands of their haters, who will put violent hands on them and take them away to Babylon. |
MESSAGE | Everything worth anything in this city, property and possessions along with everything in the royal treasury--I'm handing it all over to the enemy. They'll rummage through it and take what they want back to Babylon. |
NKJV | `Moreover I will deliver all the wealth of this city, all its produce, and all its precious things; all the treasures of the kings of Judah I will give into the hand of their enemies, who will plunder them, seize them, and carry them to Babylon. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Moreover I will deliver all the strength of this city, and all its labours, and all its precious things, and all the treasures of the kings of Judah will I give into the hand of their enemies, who shall plunder them, and take them, and carry them to Babylon. |
GWV | I will hand all the riches of this city over to their enemies. This will include all its produce, all its valuables, and all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will loot them, take them away, and bring them to Babylon. |
NET | I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder* and carry it off to Babylon. |
NET | 20:5 I will hand over all the wealth of this city to their enemies. I will hand over to them all the fruits of the labor of the people of this city and all their prized possessions, as well as all the treasures of the kings of Judah. Their enemies will seize it all as plunder1162 tn Heb “Take them [the goods, etc.] as plunder and seize them.” and carry it off to Babylon.
|
BHSSTR | <0894> hlbb <0935> Mwaybhw <03947> Mwxqlw <0962> Mwzzbw <0341> Mhybya <03027> dyb <05414> Nta <03063> hdwhy <04428> yklm <0214> twruwa <03605> lk <0853> taw <03366> hrqy <03605> lk <0853> taw <03018> heygy <03605> lk <0853> taw <02063> tazh <05892> ryeh <02633> Nox <03605> lk <0853> ta <05414> yttnw (20:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} dwsw {<1325> V-FAI-1S} thn {<3588> T-ASF} pasan {<3956> A-ASF} iscun {<2479> N-ASF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} ponouv {<4192> N-APM} authv {<846> D-GSF} kai {<2532> CONJ} pantav {<3956> A-APM} touv {<3588> T-APM} yhsaurouv {<2344> N-APM} tou {<3588> T-GSM} basilewv {<935> N-GSM} iouda {<2448> N-PRI} eiv {<1519> PREP} ceirav {<5495> N-APF} ecyrwn {<2190> N-GPM} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} axousin {<71> V-FAI-3P} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} babulwna {<897> N-ASF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |