copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 19:12
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFBegitulah <03651> akan Kulakukan <06213> kepada tempat <04725> ini <02088>, demikianlah <05002> firman TUHAN <03068>, dan kepada penduduknya <03427>. Aku akan membuat <05414> kota <05892> ini <02063> seperti Tofet <08612>:
TBBegitulah akan Kulakukan kepada tempat ini, demikianlah firman TUHAN, dan kepada penduduknya. Aku akan membuat kota ini seperti Tofet:
BISKota ini dengan penduduknya akan Kujadikan seperti Tofet.
FAYHYerusalem pun akan Kupenuhi dengan mayat, karena apa yang akan terjadi di lembah ini akan terjadi juga di sana.
DRFT_WBTC
TLDemikianlah kelak perbuatan-Ku akan tempat ini dan akan segala orang isinya, begitulah firman Tuhan; bahkan, Aku akan menjadikan negeri ini akan Tofet.
KSI
DRFT_SBBahwa firman Allah, bahwa demikianlah perbuatan-Ku kelak akan tempat ini dan akan segala orang isinya yaitu Aku akan menjadikan negri ini seperti Tofet
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDemikianlah Aku akan berbuat dengan tempat ini itulah firman Jahwe dan dengan penduduknja, jakni untuk membuat kota ini seperti Tofet.
TL_ITL_DRFDemikianlah <03651> kelak perbuatan-Ku <06213> akan tempat <04725> ini <02088> dan akan segala orang isinya <03427>, begitulah firman <05002> Tuhan <03068>; bahkan, Aku akan menjadikan <05414> negeri <05892> ini <02063> akan Tofet <08612>.
AV#Thus will I do <06213> (8799) unto this place <04725>, saith <05002> (8803) the LORD <03068>, and to the inhabitants <03427> (8802) thereof, and [even] make <05414> (8800) this city <05892> as Tophet <08612>:
BBEThis is what I will do to this place, says the Lord, and to its people, making this town like Topheth:
MESSAGEAnd the whole city will become a Topheth.
NKJV"Thus I will do to this place," says the LORD, "and to its inhabitants, and make this city like Tophet.
PHILIPS
RWEBSTRThus will I do to this place, saith the LORD, and to its inhabitants, and [even] make this city as Tophet:
GWVThat's what I will do to this place and to those who live in it, declares the LORD. I will make this city like Topheth.
NETI, the Lord, say:* ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.
NET19:12 I, the Lord, say:1148 ‘That is how I will deal with this city and its citizens. I will make it like Topheth.
BHSSTR<08612> tptk <02063> tazh <05892> ryeh <0853> ta <05414> ttlw <03427> wybswylw <03068> hwhy <05002> Man <02088> hzh <04725> Mwqml <06213> hvea <03651> Nk (19:12)
LXXMoutwv {<3778> ADV} poihsw {<4160> V-FAI-1S} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} tw {<3588> T-DSM} topw {<5117> N-DSM} toutw {<3778> D-DSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} katoikousin {V-PAPDP} en {<1722> PREP} autw {<846> D-DSM} tou {<3588> T-GSN} doyhnai {<1325> V-APN} thn {<3588> T-ASF} polin {<4172> N-ASF} tauthn {<3778> D-ASF} wv {<3739> CONJ} thn {<3588> T-ASF} diapiptousan {V-PAPAS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran