TB_ITL_DRF | Lalu pergilah <03381> aku ke rumah <01004> tukang periuk <03335>, dan kebetulan <02009> ia sedang bekerja <06213> dengan pelarikan <070>. |
TB | Lalu pergilah aku ke rumah tukang periuk, dan kebetulan ia sedang bekerja dengan pelarikan. |
BIS | Maka pergilah Aku ke rumah tukang periuk dan Kulihat dia sedang bekerja dengan pelarikan. |
FAYH | Aku melakukan apa yang diperintahkan TUHAN kepadaku dan menjumpai tukang periuk yang sedang bekerja pada pelarikannya.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Hata, maka akupun pergilah ke rumah penjunan itu, bahwasanya adalah ia dalam membuat suatu perbuatan di atas pelarik. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pergilah aku ke rumah tukang periuk itu maka adalah ia membuat pekerjaan di atas pelarik. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu aku turun kerumah pendjunan dan, lihatlah, ia sedang bekerdja pada pelarikan. |
TL_ITL_DRF | Hata <03381>, maka akupun pergilah ke rumah <01004> penjunan <03335> itu, bahwasanya <02009> adalah ia dalam membuat <06213> suatu perbuatan <04399> di atas <05921> pelarik <070>. |
AV# | Then I went down <03381> (8799) to the potter's <03335> (8802) house <01004>, and, behold <02009>, he wrought <06213> (8802) a work <04399> on the wheels <070>. {wheels: or, frames, or, seats} |
BBE | |
MESSAGE | So I went to the potter's house, and sure enough, the potter was there, working away at his wheel. |
NKJV | Then I went down to the potter's house, and there he was, making something at the wheel. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Then I went down to the potter's house, and, behold, he wrought a work on the wheels. |
GWV | I went to the potter's house, and he was working there at his wheel. |
NET | So I went down to the potter’s house and found him working* at his wheel.* |
NET | 18:3 So I went down to the potter’s house and found him working1078 tn Heb “And behold he was working.” at his wheel.1079 sn At his wheel (Heb “at the two stones”). The Hebrew expression is very descriptive of the construction of a potter’s wheel which consisted of two stones joined by a horizontal shaft. The potter rotated the wheel with his feet on the lower wheel and worked the clay with his hands on the upper. For a picture of a potter working at his wheel see I. Ben-Dor, “Potter’s Wheel,” IDB 3:846. See also the discussion regarding the making of pottery in J. L. Kelso, “Pottery,” IDB 3:846-53.
|
BHSSTR | <070> Mynbah <05921> le <04399> hkalm <06213> hve <02009> awh *hnhw {whnhw} <03335> ruwyh <01004> tyb <03381> draw (18:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} katebhn {<2597> V-AAI-1S} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} oikon {<3624> N-ASM} tou {<3588> T-GSM} keramewv {<2763> N-GSM} kai {<2532> CONJ} idou {<2400> INJ} autov {<846> D-NSM} epoiei {<4160> V-IAI-3S} ergon {<2041> N-ASN} epi {<1909> PREP} twn {<3588> T-GPM} liywn {<3037> N-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |