copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 17:25
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFmaka melalui <0935> pintu-pintu gerbang <08179> kota <05892> ini <02063> akan berarak masuk <0935> raja-raja <04428> dan pemuka-pemuka <08269>, yang akan duduk <03427> di atas <05921> takhta <03678> Daud <01732>, dengan mengendarai <07392> kereta <07393> dan kuda <05483>: mereka <01992> dan pemuka-pemuka <08269> mereka, orang-orang <0376> Yehuda <03063> dan penduduk <03427> Yerusalem <03389>. Dan kota <05892> ini <02063> akan didiami <03427> orang untuk selama-lamanya <05769>.
TBmaka melalui pintu-pintu gerbang kota ini akan berarak masuk raja-raja dan pemuka-pemuka, yang akan duduk di atas takhta Daud, dengan mengendarai kereta dan kuda: mereka dan pemuka-pemuka mereka, orang-orang Yehuda dan penduduk Yerusalem. Dan kota ini akan didiami orang untuk selama-lamanya.
BISJika kamu sungguh-sungguh menjalankan perintah-perintah-Ku itu, maka raja-raja dan pejabat-pejabat yang memerintah seperti Daud akan memasuki gerbang-gerbang kota Yerusalem. Mereka bersama orang Yehuda dan penduduk Yerusalem, akan mengendarai kereta kuda, sehingga kota Yerusalem menjadi ramai sekali.
FAYHmaka bangsa ini akan tetap hidup. Keturunan Daud akan tetap menduduki takhta di Yerusalem. Raja-raja dan pemuka-pemuka bangsa ini akan mengendarai kuda dan kereta dengan megah, dan kota ini akan tetap didiami orang untuk selama-lamanya.
DRFT_WBTC
TLniscaya dari pada pintu-pintu negeri ini akan masuk raja-raja dan penghulu-penghulu, yang akan bersemayam di atas takhta kerajaan Daud dan mengendarai rata dan kuda, baik mereka itu baik segala penghulu mereka itu dan segala orang Yehuda dan segala orang isi Yeruzalem, maka negeri inipun akan diduduki orang sampai selama-lamanya.
KSI
DRFT_SBniscaya akan masuk dari pintu negri ini beberapa raja-raja dan penghulu yang akan duduk di atas tahta kerajaan Daud dengan kenaikkannya dan dengan berkuda baik ia baik segala penghulu dan segala orang Yehuda dan segala orang isi Yerusalem maka negri itupun akan menjadi kekal selama-lamanya.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEmaka lewat gerbang2 kota ini akan masuklah radja2 serta pangeran2, jang duduk diatas tachta Dawud, dengan naik kereta dan kuda, mereka itu dan para pangerannja dan lagi orang2 Juda serta penduduk Jerusjalem. Dan Kota ini akan tetap didiami se-lama2nja.
TL_ITL_DRFniscaya <0935> dari pada pintu-pintu <08179> negeri <05892> ini <02063> akan masuk <0935> raja-raja <04428> dan penghulu-penghulu <08269>, yang akan bersemayam <03427> di atas <05921> takhta <03678> kerajaan Daud <01732> dan mengendarai <07392> rata <07393> dan kuda <05483>, baik mereka <01992> itu baik segala penghulu <08269> mereka itu dan segala orang <0376> Yehuda <03063> dan segala orang isi <03427> Yeruzalem <03389>, maka negeri <05892> inipun <02063> akan diduduki <03427> orang sampai selama-lamanya <05769>.
AV#Then shall there enter <0935> (8804) into the gates <08179> of this city <05892> kings <04428> and princes <08269> sitting <03427> (8802) upon the throne <03678> of David <01732>, riding <07392> (8802) in chariots <07393> and on horses <05483>, they, and their princes <08269>, the men <0376> of Judah <03063>, and the inhabitants <03427> (8802) of Jerusalem <03389>: and this city <05892> shall remain <03427> (8804) for ever <05769>.
BBEThen through the doors of this town there will come kings and princes, seated on the seat of David, going in carriages and on horseback, they and their princes, and the men of Judah and the people of Jerusalem: and this town will keep its place for ever.
MESSAGEThen kings from the time of David and their officials will continue to ride through these gates on horses or in chariots. The people of Judah and citizens of Jerusalem will continue to pass through them, too. Jerusalem will always be filled with people.
NKJV"then shall enter the gates of this city kings and princes sitting on the throne of David, riding in chariots and on horses, they and their princes, accompanied by the men of Judah and the inhabitants of Jerusalem; and this city shall remain forever.
PHILIPS
RWEBSTRThen shall there enter into the gates of this city kings and princes sitting upon the throne of David, riding in chariots and on horses, they, and their princes, the men of Judah, and the inhabitants of Jerusalem: and this city shall remain for ever.
GWVIf you do this, then the kings and princes who sit on David's throne will come through the gates of this city. They and their princes will ride in chariots and on horses along with the people of Judah and those who live in Jerusalem. This city will always have people living in it.
NETIf you do this,* then the kings and princes who follow in David’s succession* and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem.* This city will always be filled with people.*
NET17:25 If you do this,1069 then the kings and princes who follow in David’s succession1070 and ride in chariots or on horses will continue to enter through these gates, as well as their officials and the people of Judah and the citizens of Jerusalem.1071 This city will always be filled with people.1072
BHSSTR<05769> Mlwel <02063> tazh <05892> ryeh <03427> hbsyw <03389> Mlswry <03427> ybsyw <03063> hdwhy <0376> sya <08269> Mhyrvw <01992> hmh <05483> Myowobw <07393> bkrb <07392> Mybkr <01732> dwd <03678> aok <05921> le <03427> Mybsy <08269> Myrvw <04428> Myklm <02063> tazh <05892> ryeh <08179> yresb <0935> wabw (17:25)
LXXMkai {<2532> CONJ} eiseleusontai {<1525> V-FMI-3P} dia {<1223> PREP} twn {<3588> T-GPF} pulwn {<4439> N-GPF} thv {<3588> T-GSF} polewv {<4172> N-GSF} tauthv {<3778> D-GSF} basileiv {<935> N-NPM} kai {<2532> CONJ} arcontev {<758> N-NPM} kayhmenoi {<2521> V-PMPNP} epi {<1909> PREP} yronou {<2362> N-GSM} dauid {N-PRI} kai {<2532> CONJ} epibebhkotev {<1910> V-RAPNP} ef {<1909> PREP} armasin {<716> N-DPN} kai {<2532> CONJ} ippoiv {<2462> N-DPM} autwn {<846> D-GPM} autoi {<846> D-NPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} arcontev {<758> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} andrev {<435> N-NPM} iouda {<2448> N-PRI} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} katoikountev {V-PAPNP} ierousalhm {<2419> N-PRI} kai {<2532> CONJ} katoikisyhsetai {V-FPI-3S} h {<3588> T-NSF} poliv {<4172> N-NSF} auth {<3778> D-NSF} eiv {<1519> PREP} ton {<3588> T-ASM} aiwna {<165> N-ASM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran