TB_ITL_DRF | Besar <01419> kecil <06996> akan mati <04191> di negeri <0776> ini <02063>; mereka tidak <03808> akan dikuburkan <06912>, dan tidak <03808> ada orang yang akan meratapi <05594> mereka <01992>; tidak <03808> ada orang yang akan menoreh-noreh <01413> diri dan yang akan menggundul <07139> kepala karena mereka <01992>. |
TB | Besar kecil akan mati di negeri ini; mereka tidak akan dikuburkan, dan tidak ada orang yang akan meratapi mereka; tidak ada orang yang akan menoreh-noreh diri dan yang akan menggundul kepala karena mereka. |
BIS | Orang kaya dan orang miskin di negeri ini akan mati tanpa ada yang menguburkan mereka. Tak seorang pun akan menyiksa diri atau menggunduli kepalanya sebagai tanda berkabung untuk mereka. |
FAYH | Orang besar maupun orang kecil akan mati di negeri ini, dan tidak ada seorang pun yang akan menguburkan mereka atau berkabung untuk mereka. Teman-teman mereka tidak akan menoreh-noreh diri atau menggundulkan kepala sebagai tanda dukacita (sebagaimana kebiasaan orang kafir).
|
DRFT_WBTC | |
TL | Bahwa baik orang besar baik orang kecil akan mati kelak di dalam negeri ini dan tiada mereka itu dikuburkan dan tiada diangkat orang sebiji ratap atasnya atau ditoreh orang tubuhnya atau dicukurnya kepalanya karena sebab mereka itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka sekaliannya akan mati di tanah ini baik besar baik kecil maka tiada ia akan dikuburkan orang dan tiada orang akan meratapi dia atau menoreh akan dirinya atau mencukur dirinya karena orang-orang itu |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Besar-ketjil akan mati dinegeri ini; mereka tidak akan dikubur dan tidak akan diratapi dan tak seorangpun menoreh diri atau bertjukur karena mereka. |
TL_ITL_DRF | Bahwa baik orang besar <01419> baik orang kecil <06996> akan mati <04191> kelak di dalam negeri <0776> ini <02063> dan tiada <03808> mereka itu dikuburkan <06912> dan tiada <03808> diangkat orang sebiji ratap <05594> atasnya atau <03808> ditoreh <07139> orang tubuhnya atau dicukurnya kepalanya karena sebab mereka itu <01992>. |
AV# | Both the great <01419> and the small <06996> shall die <04191> (8804) in this land <0776>: they shall not be buried <06912> (8735), neither shall [men] lament <05594> (8799) for them, nor cut <01413> (8704) themselves, nor make themselves bald <07139> (8735) for them: |
BBE | Death will overtake great as well as small in the land: their bodies will not be put in a resting-place, and no one will be weeping for them or wounding themselves or cutting off their hair for them: |
MESSAGE | The famous and obscure will die alike here, unlamented and unburied. No funerals will be conducted, no one will give them a second thought, |
NKJV | "Both the great and the small shall die in this land. They shall not be buried; neither shall men lament for them, cut themselves, nor make themselves bald for them. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Both the great and the small shall die in this land: they shall not be buried, neither shall [men] lament for them, nor cut themselves, nor make themselves bald for them: |
GWV | "Old and young alike will die in this land. No one will mourn for them or bury them. No one will cut his own body or shave his own head for them. |
NET | Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them.* |
NET | 16:6 Rich and poor alike will die in this land. They will not be buried or mourned. People will not cut their bodies or shave off their hair to show their grief for them.995 sn These were apparently pagan customs associated with mourning (Isa 15:2; Jer 47:5) which were forbidden in Israel (Lev 19:8; 21:5) but apparently practiced anyway (Jer 41:5).
|
BHSSTR | <01992> Mhl <07139> xrqy <03808> alw <01413> ddgty <03808> alw <01992> Mhl <05594> wdpoy <03808> alw <06912> wrbqy <03808> al <02063> tazh <0776> Urab <06996> Mynjqw <01419> Myldg <04191> wtmw (16:6) |
LXXM | ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} koqwntai {<2875> V-AMS-3P} autouv {<846> D-APM} oude {<3761> CONJ} entomidav {N-APF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} poihswsin {<4160> V-AAS-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} xurhsontai {<3587> V-FMI-3P} |
IGNT | |
WH | |
TR | |