copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 16:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMereka <04463> itu akan mati <04191> dibunuh dengan bengis, seorangpun <04463> tiada <03808> akan mengangkat sebiji ratap <05594> atasnya dan tiada <03808> mereka itu akan dikuburkan <06912>, melainkan mereka itu akan menjadi <01961> baja <01828> di <06440> tanah <0127> kelak <04463>, dan mereka <04463> itu akan dihabiskan <03615> <04463> oleh pedang <02719> dan oleh lapar <07458> dan segala bangkainyapun <05038> <08463> <04463> akan menjadi <01961> makanan <03978> unggas <05775> yang di udara <08064> dan makanan segala margasatwa <0929> yang di <08064> bumi <0776>.
TBMereka akan mati karena penyakit-penyakit yang membawa maut; mereka tidak akan diratapi dan tidak akan dikuburkan; mereka akan menjadi pupuk di ladang; mereka akan habis oleh pedang dan kelaparan; mayat mereka akan menjadi makanan burung-burung di udara dan binatang-binatang di bumi.
BISMereka akan mati diserang penyakit yang membawa maut, dan mereka akan tewas dalam pertempuran atau mati kelaparan. Tak seorang pun akan menangisi atau menguburkan mereka. Mayat mereka akan terserak seperti pupuk di tanah, dan dimakan burung serta binatang buas.
FAYHakan mati karena berbagai penyakit yang mengerikan. Tidak ada seorang pun yang akan berkabung untuk mereka atau yang akan menguburkan mereka. Mayat mereka akan tergeletak di tanah sampai membusuk dan menjadi pupuk. Mereka akan mati karena peperangan dan kelaparan, dan mayat-mayat mereka akan menjadi makanan burung-burung dan binatang-binatang buas.
DRFT_WBTC
TLMereka itu akan mati dibunuh dengan bengis, seorangpun tiada akan mengangkat sebiji ratap atasnya dan tiada mereka itu akan dikuburkan, melainkan mereka itu akan menjadi baja di tanah kelak, dan mereka itu akan dihabiskan oleh pedang dan oleh lapar dan segala bangkainyapun akan menjadi makanan unggas yang di udara dan makanan segala margasatwa yang di bumi.
KSI
DRFT_SBBahwa sekaliannya akan mati dengan kematian yang amat siksa maka tiada akan diratapi orang akan dia dan tiada ia dikuburkan orang melainkan yaitu seperti baja di muka bumi maka sekaliannya akan dibinasakan oleh pedang dan oleh bala kelaparan dan segala bangkainya akan menjadi makanan segala burung yang di udara dan segala binatang yang di bumi.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMereka akan mati setjara kedjam. Mereka tak akan diratapi dan tak akan dikubur. Mereka akan mendjadi pupuk diladang. Mereka akan lenjap karena pedang dan kelaparan. Majat2nja akan mendjadi makanan unggas diudara dan binatang2 dipadang."
TB_ITL_DRFMereka akan mati <04191> karena penyakit-penyakit <04463> yang membawa maut <04191>; mereka tidak <03808> akan diratapi <05594> dan tidak <03808> akan dikuburkan <06912>; mereka akan menjadi pupuk <01828> di ladang; mereka akan habis <03615> <0127> oleh pedang <02719> dan kelaparan <07458>; mayat <05038> mereka akan menjadi makanan <03978> burung-burung <05775> di udara <08064> dan binatang-binatang <0929> di bumi <0776>.
AV#They shall die <04191> (8799) of grievous <08463> deaths <04463>; they shall not be lamented <05594> (8735); neither shall they be buried <06912> (8735); [but] they shall be as dung <01828> upon the face <06440> of the earth <0127>: and they shall be consumed <03615> (8799) by the sword <02719>, and by famine <07458>; and their carcases <05038> shall be meat <03978> for the fowls <05775> of heaven <08064>, and for the beasts <0929> of the earth <0776>.
BBEDeath from evil diseases will overtake them; there will be no weeping for them and their bodies will not be put to rest; they will be like waste on the face of the earth: the sword and need of food will put an end to them; their dead bodies will be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth.
MESSAGEan epidemic of death. Death unlamented, the dead unburied, dead bodies decomposing and stinking like dung, all the killed and starved corpses served up as meals for carrion crows and mongrel dogs!"
NKJV"They shall die gruesome deaths; they shall not be lamented nor shall they be buried, [but] they shall be like refuse on the face of the earth. They shall be consumed by the sword and by famine, and their corpses shall be meat for the birds of heaven and for the beasts of the earth."
PHILIPS
RWEBSTRThey shall die by grievous deaths; they shall not be lamented; neither shall they be buried; [but] they shall be as refuse upon the face of the earth: and they shall be consumed by the sword, and by famine; and their dead bodies shall be food for the fowls of heaven, and for the beasts of the earth.
GWVThey will die horrible deaths. No one will mourn for them or bury them. They will be like manure on the ground. Wars and famines will bring them to an end. Their bodies will be food for birds and animals.
NETThey will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.
NET16:4 They will die of deadly diseases. No one will mourn for them. They will not be buried. Their dead bodies will lie like manure spread on the ground. They will be killed in war or die of starvation. Their corpses will be food for the birds and wild animals.

BHSSTRo <0776> Urah <0929> tmhblw <08064> Mymsh <05775> Pwel <03978> lkaml <05038> Mtlbn <01961> htyhw <03615> wlky <07458> berbw <02719> brxbw <01961> wyhy <0127> hmdah <06440> ynp <05921> le <01828> Nmdl <06912> wrbqy <03808> alw <05594> wdpoy <03808> al <04191> wtmy <08463> Myalxt <04463> ytwmm (16:4)
LXXMen {<1722> PREP} yanatw {<2288> N-DSM} noserw {A-DSM} apoyanountai {<599> V-FMI-3P} ou {<3364> ADV} kophsontai {<2875> V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ou {<3364> ADV} tafhsontai {<2290> V-FPI-3P} eiv {<1519> PREP} paradeigma {N-ASN} epi {<1909> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} esontai {<1510> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} yhrioiv {<2342> N-DPN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} peteinoiv {A-DPN} tou {<3588> T-GSM} ouranou {<3772> N-GSM} en {<1722> PREP} macaira {<3162> N-DSF} pesountai {<4098> V-FMI-3P} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} limw {<3042> N-DSM} suntelesyhsontai {<4931> V-FPI-3P}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran