copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 16:19
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBYa TUHAN, kekuatanku dan bentengku, tempat pelarianku pada hari kesesakan! Kepada-Mu akan datang bangsa-bangsa dari ujung bumi serta berkata: "Sungguh, nenek moyang kami hanya memiliki dewa penipu, dewa kesia-siaan yang satupun tiada berguna.
BISTUHAN, Engkaulah yang melindungi aku dan memberikan kekuatan kepadaku; Engkau menolong aku pada masa kesukaran. Bangsa-bangsa dari ujung bumi akan datang kepada-Mu dan berkata, "Leluhur kami hanya mempunyai ilah palsu yang sama sekali tak berguna.
FAYH"Ya TUHAN, Kekuatan hamba dan Benteng hamba, Tempat Perlindungan hamba pada masa kesulitan, bangsa-bangsa dari segenap penjuru dunia akan datang kepada-Mu dan berkata, 'Nenek moyang kami berlaku bodoh karena mereka telah menyembah berhala-berhala yang sia-sia.
DRFT_WBTC
TLYa Tuhan, Engkau juga kepujianku dan kuatku dan perlidunganku pada hari kepicikan! Kepada-Mu juga akan datang segala bangsa dari pada segala ujung bumi, sambil sembahnya: Bahwa sesunggunnya dusta itulah bahagian pusaka segala nenek moyang kami dan barang yang sia-sia, yang satupun tiada gunanya.
KSI
DRFT_SBYa Allah Engkaulah kekuatanku dan kubuku dan tempat aku berlindung pada hari kesesakan maka kepada-Mulah kelak segala bangsa itu akan datang dari segala ujung bumi serta berdatang sembah: "Bahwa satupun tiada dipusakai oleh nenek moyang kami melainkan yang dusta yaitu perkara-perkara yang sia-sia dan yang tiada berfaedah.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEJahwe, kekuatanku dan bentengku, perlindunganku pada hari kesesakan. KepadaMu akan datanglah bangsa2 dari udjung bumi dan akan berkata: "Hanja dustalah jang dimiliki nenek-mojang kita akan pusaka, kesia2an, jang tidak satupun dari antaranja berfaedah."
TB_ITL_DRFYa TUHAN <03068>, kekuatanku <05797> dan bentengku <04581>, tempat pelarianku <04498> pada hari <03117> kesesakan <06869>! Kepada-Mu <0413> akan datang <0935> bangsa-bangsa <01471> dari ujung <0657> bumi <0776> serta berkata <0559>: "Sungguh <0389>, nenek moyang <01> kami hanya memiliki <05157> dewa <08267> penipu, dewa kesia-siaan <01892> yang satupun tiada <0369> berguna <03276>.
TL_ITL_DRFYa Tuhan <03068>, Engkau <05797> juga <04581> kepujianku dan kuatku <05797> dan perlidunganku <04498> pada hari <03117> kepicikan <06869>! Kepada-Mu <0413> juga akan datang <0935> segala bangsa <01471> dari pada segala ujung <0657> bumi <0776>, sambil sembahnya <0559>: Bahwa sesunggunnya <0389> dusta <08267> itulah bahagian pusaka <05157> segala nenek <01> moyang kami <0> dan barang yang sia-sia <01892>, yang satupun tiada <0369> gunanya <03276>.
AV#O LORD <03068>, my strength <05797>, and my fortress <04581>, and my refuge <04498> in the day <03117> of affliction <06869>, the Gentiles <01471> shall come <0935> (8799) unto thee from the ends <0657> of the earth <0776>, and shall say <0559> (8799), Surely our fathers <01> have inherited <05157> (8804) lies <08267>, vanity <01892>, and [things] wherein [there is] no profit <03276> (8688).
BBEO Lord, my strength and my strong tower, my safe place in the day of trouble, the nations will come to you from the ends of the earth, and say, The heritage of our fathers is nothing but deceit, even false things in which there is no profit.
MESSAGEGOD, my strength, my stronghold, my safe retreat when trouble descends: The godless nations will come from earth's four corners, saying, "Our ancestors lived on lies, useless illusions, all smoke."
NKJVO LORD, my strength and my fortress, My refuge in the day of affliction, The Gentiles shall come to You From the ends of the earth and say, "Surely our fathers have inherited lies, Worthlessness and unprofitable [things]."
PHILIPS
RWEBSTRO LORD, my strength, and my fortress, and my refuge in the day of affliction, the Gentiles shall come to thee from the ends of the earth, and shall say, Surely our fathers have inherited lies, vanity, and [things] in which [there is] no profit.
GWVThe LORD is my strength and my fortress, my refuge in times of trouble. Nations come to you from the most distant parts of the world and say, "Our ancestors have inherited lies, worthless and unprofitable gods."
NETThen I said,* “Lord, you give me strength and protect me. You are the one I can run to for safety when I am in trouble.* Nations from all over the earth will come to you and say, ‘Our ancestors had nothing but false gods – worthless idols that could not help them at all.*
NET16:19 Then I said,1015

Lord, you give me strength and protect me.

You are the one I can run to for safety when I am in trouble.1016

Nations from all over the earth

will come to you and say,

‘Our ancestors had nothing but false gods –

worthless idols that could not help them at all.1017

BHSSTR<03276> lyewm <0> Mb <0369> Nyaw <01892> lbh <01> wnytwba <05157> wlxn <08267> rqs <0389> Ka <0559> wrmayw <0776> Ura <0657> yopam <0935> waby <01471> Mywg <0413> Kyla <06869> hru <03117> Mwyb <04498> yownmw <04581> yzemw <05797> yze <03068> hwhy (16:19)
LXXMkurie {<2962> N-VSM} iscuv {<2479> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} bohyeia {<996> N-NSF} mou {<1473> P-GS} kai {<2532> CONJ} katafugh {N-NSF} mou {<1473> P-GS} en {<1722> PREP} hmera {<2250> N-DSF} kakwn {<2556> A-GPM} prov {<4314> PREP} se {<4771> P-AS} eynh {<1484> N-NPN} hxousin {<1854> V-FAI-3P} ap {<575> PREP} escatou {<2078> A-GSN} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} kai {<2532> CONJ} erousin {V-FAI-3P} wv {<3739> CONJ} qeudh {<5571> A-APN} ekthsanto {<2932> V-AMI-3P} oi {<3588> T-NPM} paterev {<3962> N-NPM} hmwn {<1473> P-GP} eidwla {<1497> N-APN} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estin {<1510> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} autoiv {<846> D-DPM} wfelhma {N-NSN}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran