copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 15:4
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFDengan demikian Aku akan membuat <05414> mereka menjadi kengerian <02113> bagi segala <03605> kerajaan <04467> di bumi <0776>, oleh karena <01558> segala apa yang <0834> dilakukan <06213> Manasye <04519> bin <01121> Hizkia <02396>, raja <04428> Yehuda <03063>, di Yerusalem <03389>."
TBDengan demikian Aku akan membuat mereka menjadi kengerian bagi segala kerajaan di bumi, oleh karena segala apa yang dilakukan Manasye bin Hizkia, raja Yehuda, di Yerusalem."
BISAku akan membuat segala bangsa di dunia ngeri melihat mereka. Semua itu Kulakukan karena perbuatan Manasye putra Hizkia di Yerusalem ketika ia menjadi raja Yehuda."
FAYHKarena segala kejahatan yang telah dilakukan oleh Manasye putra Hizkia, raja Yehuda di Yerusalem, Aku akan menghukum mereka demikian beratnya sehingga nasib mereka akan mengerikan bangsa-bangsa di dunia."
DRFT_WBTC
TLDan Aku menjadikan mereka itu kelak akan suatu perkara hebat bagi segala bangsa yang di atas bumi dari karena Manasye bin Hizkia, raja orang Yehuda, sebab barang yang telah dibuatnya di dalam Yeruzalem.
KSI
DRFT_SBMaka Aku akan menyerahkan dia akan dihempas-hempaskan di antara segala kerajaan dunia ini oleh karena Manasye bin Hizkia, raja Yehuda, sebab segala perbuatannya di Yerusalem."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan Aku akan membuat mereka sesuatu jang mendjerakan keradjaan2 dibumi oleh karena Menasje, putera Hizkia, radja Juda, karena segala apa jang diperbuatnja di Jerusjalem."
TL_ITL_DRFDan Aku menjadikan <05414> mereka itu kelak akan suatu perkara hebat <02113> bagi segala <03605> bangsa <04467> yang di atas bumi <0776> dari karena <01558> Manasye <04519> bin <01121> Hizkia <02396>, raja <04428> orang Yehuda <03063>, sebab <05921> barang yang telah <0834> dibuatnya <06213> di dalam Yeruzalem <03389>.
AV#And I will cause <05414> (8804) them to be removed <02189> (8675) <02113> into all kingdoms <04467> of the earth <0776>, because <01558> of Manasseh <04519> the son <01121> of Hezekiah <03169> king <04428> of Judah <03063>, for [that] which he did <06213> (8804) in Jerusalem <03389>. {cause...: Heb. give them for a removing}
BBEAnd I will make them a cause of fear to all the kingdoms of the earth, because of Manasseh, the son of Hezekiah, king of Judah, and what he did in Jerusalem.
MESSAGEThey'll be a sight to see, a sight to shock the whole world--and all because of Manasseh son of Hezekiah and all he did in Jerusalem.
NKJV"I will hand them over to trouble, to all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah, king of Judah, for what he did in Jerusalem.
PHILIPS
RWEBSTRAnd I will cause them to be removed into all kingdoms of the earth, because of Manasseh the son of Hezekiah king of Judah, for [that] which he did in Jerusalem.
GWVI will make these people a horrifying sight to all the kingdoms on the earth. This will happen because of what Judah's King Manasseh, son of Hezekiah, did in Jerusalem.
NETI will make all the people in all the kingdoms of the world horrified at what has happened to them because of what Hezekiah’s son Manasseh, king of Judah, did in Jerusalem.”*
NET15:4 I will make all the people in all the kingdoms of the world horrified at what has happened to them because of what Hezekiah’s son Manasseh, king of Judah, did in Jerusalem.”949

BHSSTR<03389> Mlswryb <06213> hve <0834> rsa <05921> le <03063> hdwhy <04428> Klm <02396> whyqzxy <01121> Nb <04519> hsnm <01558> llgb <0776> Urah <04467> twklmm <03605> lkl <02113> *hwezl {hewzl} <05414> Myttnw (15:4)
LXXMkai {<2532> CONJ} paradwsw {<3860> V-FAI-1S} autouv {<846> D-APM} eiv {<1519> PREP} anagkav {N-APF} pasaiv {<3956> A-DPF} taiv {<3588> T-DPF} basileiaiv {<932> N-DPF} thv {<3588> T-GSF} ghv {<1065> N-GSF} dia {<1223> PREP} manassh {N-PRI} uion {<5207> N-ASM} ezekiou {<1478> N-GSM} basilea {<935> N-ASM} iouda {<2448> N-PRI} peri {<4012> PREP} pantwn {<3956> A-GPM} wn {<3739> R-GPM} epoihsen {<4160> V-AAI-3S} en {<1722> PREP} ierousalhm {<2419> N-PRI}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran