copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 15:13
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TLSegala harta bendamu Kuberikan akan jarahan dengan tiada harganya, maka ia itu sebab segala dosamu pada segala tepi tanahmu.
TB"Harta kekayaanmu dan barang-barang perbendaharaanmu akan Kuberikan dirampas sebagai ganjaran atas segala dosamu di segenap daerahmu.
BISTUHAN berkata kepadaku, "Aku akan mengirim musuh untuk mengangkut kekayaan dan harta umat-Ku sebagai hukuman atas dosa-dosa yang telah mereka lakukan di seluruh negeri.
FAYH(15-12)
DRFT_WBTC
KSI
DRFT_SB"Maka segala hartamu dan segala perbendaharaanmu kelak Aku tentukan akan menjadi rampasan dengan tiada berharga yaitu oleh sebab segala dosamu bahkan dalam segala sempadanmu.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE(Harta-milik dan harta-bendamu akan Kuserahkan kepada penggedor, akan bajaran bagi segala dosamu disegenap djadjahanmu.
TB_ITL_DRF"Harta <0214> kekayaanmu <02428> dan barang-barang <0214> perbendaharaanmu <0957> akan Kuberikan <05414> dirampas <03808> sebagai ganjaran atas <04242> segala <03605> dosamu <02403> di segenap <03605> daerahmu <01366>.
TL_ITL_DRFSegala harta bendamu <0214> Kuberikan <05414> akan jarahan <0957> dengan tiada <03808> harganya <04242>, maka ia itu sebab segala <03605> dosamu <02403> pada segala <03605> tepi tanahmu <01366>.
AV#Thy substance <02428> and thy treasures <0214> will I give <05414> (8799) to the spoil <0957> without price <04242>, and [that] for all thy sins <02403>, even in all thy borders <01366>.
BBEI will give your wealth and your stores to your attackers, without a price, because of all your sins, even in every part of your land.
MESSAGEIn punishment for your sins, I'm giving away everything you've got, giving it away for nothing.
NKJVYour wealth and your treasures I will give as plunder without price, Because of all your sins, Throughout your territories.
PHILIPS
RWEBSTRThy substance and thy treasures will I give to the spoil without price, and [that] for all thy sins, even in all thy borders.
GWVI will give away your wealth and treasures as loot as the price for all the sins that you have committed throughout your territory.
NETI will give away your wealth and your treasures as plunder. I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.
NET15:13 I will give away your wealth and your treasures as plunder.

I will give it away free of charge for the sins you have committed throughout your land.

BHSSTR<01366> Kylwbg <03605> lkbw <02403> Kytwajx <03605> lkbw <04242> ryxmb <03808> al <05414> Nta <0957> zbl <0214> Kytwruwaw <02428> Klyx (15:13)
LXXMh {<3588> T-NSF} iscuv {<2479> N-NSF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} touv {<3588> T-APM} yhsaurouv {<2344> N-APM} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} pronomhn {N-ASF} dwsw {<1325> V-FAI-1S} antallagma {N-ASN} dia {<1223> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} amartiav {<266> N-APF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} orioiv {<3725> N-DPN} sou {<4771> P-GS}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran