copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 14:16
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFMaka orang banyak <05971> yang <0834> kepadanya mereka <01992> itu sudah bernubuat <05012> itupun akan tercampak <07993> berkaparan pada segala lorong <02351> Yeruzalem <03389>, dibinasakan oleh <06440> lapar <07458> dan oleh pedang <02719>; maka seorangpun <0369> tiada yang akan menguburkan <06912> dia, yaitu baik <01992> mereka <01992> itu baik bininya <0802> baik segala anaknya <01121> laki-laki dan perempuan <01323>; demikianlah Aku akan menumpahkan <08210> kepadanya segala <0853> kejahatannya <07451>.
TBDan bangsa yang kepadanya mereka bernubuat akan tercampak mati di jalan-jalan Yerusalem, disebabkan oleh kelaparan dan perang, dan tidak ada orang yang akan menguburkan mereka: mereka sendiri, isteri-isteri mereka, anak-anak mereka yang laki-laki dan yang perempuan. Demikianlah akan Kutumpahkan kejahatan mereka ke atas mereka."
BISOrang-orang yang telah menerima ramalan-ramalan mereka itu pun akan dibunuh dengan cara yang sama. Mayat mereka akan dilemparkan ke jalan-jalan di Yerusalem tanpa ada yang menguburkannya. Demikianlah nasib mereka dan anak istri mereka. Akan Kubuat mereka merasakan akibat kejahatan mereka."
FAYHDan bangsa yang mau mendengarkan nubuat mereka akan menjadi korban peperangan dan kelaparan. Mayat mereka akan dilemparkan ke jalan-jalan di Yerusalem. Tidak akan ada orang yang menguburkan mereka karena semua akan mati -- para suami, para istri, anak-anak laki-laki dan anak-anak perempuan. Karena Aku akan mencurahkan hukuman yang mengerikan ke atas mereka setimpal dengan dosa-dosa mereka.
DRFT_WBTC
TLMaka orang banyak yang kepadanya mereka itu sudah bernubuat itupun akan tercampak berkaparan pada segala lorong Yeruzalem, dibinasakan oleh lapar dan oleh pedang; maka seorangpun tiada yang akan menguburkan dia, yaitu baik mereka itu baik bininya baik segala anaknya laki-laki dan perempuan; demikianlah Aku akan menumpahkan kepadanya segala kejahatannya.
KSI
DRFT_SBMaka segala orang yang telah ia bernubuat kepadanya itu akan dicampakkan ke tengah segala lorong Yerusalem oleh sebab bala kelaparan dan pedang itu maka tiada akan ada seseorang akan menguburkan dia baik orang itu baik istrinya baik anak-anaknya laki-laki dan perempuan karena Aku akan mencurahkan ke atasnya segala kejahatannya itu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDan bangsa, kepada siapa mereka bernubuat, akan berhantaran di-djalan2 Jerusjalem karena kelaparan dan pedang dengan tidak ada jang mengubur mereka: mereka sendiri dan isteri2 mereka, putera-puteri mereka. Dan Aku akan mentjurahkan kedjahatan mereka atas diri mereka sendiri."
TB_ITL_DRFDan bangsa <05971> yang <0834> kepadanya mereka <01992> bernubuat <05012> akan tercampak <07993> mati di jalan-jalan <02351> Yerusalem <03389>, disebabkan <06440> oleh <02719> kelaparan <07458> dan perang <02719>, dan tidak <0369> ada orang yang akan menguburkan <06912> mereka <01992>: mereka <01992> sendiri, isteri-isteri <0802> mereka, anak-anak <01121> mereka yang laki-laki dan yang perempuan <01323>. Demikianlah akan Kutumpahkan <08210> kejahatan <07451> mereka ke atas <05921> mereka <0853>."
AV#And the people <05971> to whom they prophesy <05012> (8737) shall be cast out <07993> (8716) in the streets <02351> of Jerusalem <03389> because <06440> of the famine <07458> and the sword <02719>; and they shall have none to bury <06912> (8764) them <01992>, them, their wives <0802>, nor their sons <01121>, nor their daughters <01323>: for I will pour <08210> (8804) their wickedness <07451> upon them.
BBEAnd the people to whom they are prophets will be pushed out dead into the streets of Jerusalem, because there is no food, and because of the sword; and they will have no one to put their bodies into the earth, them or their wives or their sons or their daughters: for I will let loose their evil-doing on them.
MESSAGEAnd the people to whom they've been preaching will end up as corpses, victims of war and starvation, thrown out in the streets of Jerusalem unburied--no funerals for them or their wives or their children! I'll make sure they get the full brunt of all their evil.
NKJV`And the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; they will have no one to bury themthem nor their wives, their sons nor their daughtersfor I will pour their wickedness on them.'
PHILIPS
RWEBSTRAnd the people to whom they prophesy shall be cast out in the streets of Jerusalem because of the famine and the sword; and they shall have none to bury them, them, their wives, nor their sons, nor their daughters: for I will pour their wickedness upon them.
GWVThe people they prophesy to will be thrown out into the streets of Jerusalem. They will be victims of famines and wars. No one will bury them, their wives, their sons, or their daughters. I will pour on them the destruction that they deserve.
NETThe people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem* and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters.* For I will pour out on them the destruction they deserve.”*
NET14:16 The people to whom they are prophesying will die through war and famine. Their bodies will be thrown out into the streets of Jerusalem922 and there will be no one to bury them. This will happen to the men and their wives, their sons, and their daughters.923 For I will pour out on them the destruction they deserve.”924

Lament over Present Destruction and Threat of More to Come

BHSSTR<07451> Mter <0853> ta <05921> Mhyle <08210> ytkpsw <01323> Mhytnbw <01121> Mhynbw <0802> Mhysn <01992> hmh <01992> hmhl <06912> rbqm <0369> Nyaw <02719> brxhw <07458> berh <06440> ynpm <03389> Mlswry <02351> twuxb <07993> Myklsm <01961> wyhy <01992> Mhl <05012> Myabn <01992> hmh <0834> rsa <05971> Mehw (14:16)
LXXMkai {<2532> CONJ} o {<3588> T-NSM} laov {<2992> N-NSM} oiv {<3739> R-DPM} autoi {<846> D-NPM} profhteuousin {<4395> V-PAI-3P} autoiv {<846> D-DPM} kai {<2532> CONJ} esontai {<1510> V-FMI-3P} errimmenoi {V-RPPNP} en {<1722> PREP} taiv {<3588> T-DPF} diodoiv {N-DPF} ierousalhm {<2419> N-PRI} apo {<575> PREP} proswpou {<4383> N-GSN} macairav {<3162> N-APF} kai {<2532> CONJ} tou {<3588> T-GSM} limou {<3042> N-GSM} kai {<2532> CONJ} ouk {<3364> ADV} estai {<1510> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} yaptwn {<2290> V-PAPNS} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} gunaikev {<1135> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} oi {<3588> T-NPM} uioi {<5207> N-NPM} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ai {<3588> T-NPF} yugaterev {<2364> N-NPF} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} ekcew {<1632> V-FAI-1S} ep {<1909> PREP} autouv {<846> D-APM} ta {<3588> T-APN} kaka {<2556> A-APN} autwn {<846> D-GPM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran