TL | Maka datanglah firman Tuhan kepadaku pada kedua kalinya, bunyinya: |
TB | Sesudah itu datanglah firman TUHAN kepadaku untuk kedua kalinya, bunyinya: |
BIS | Kemudian TUHAN berbicara lagi kepadaku, katanya, |
FAYH | Kemudian TUHAN berfirman lagi kepadaku,
|
DRFT_WBTC | |
KSI | |
DRFT_SB | Maka datanglah firman Allah itu kepadaku pada kedua kalinya demikian: |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Lalu sampailah untuk kedua kalinja sabda Jahwe kepadaku: |
TB_ITL_DRF | Sesudah <01961> itu datanglah <01961> firman <01697> TUHAN <03068> kepadaku <0413> untuk kedua kalinya <08145>, bunyinya <0559>: |
TL_ITL_DRF | Maka datanglah <01961> firman <01697> Tuhan <03068> kepadaku <0413> pada kedua kalinya <08145>, bunyinya <0559>: |
AV# | And the word <01697> of the LORD <03068> came unto me the second time <08145>, saying <0559> (8800), |
BBE | And the word of the Lord came to me a second time, saying, |
MESSAGE | Then GOD told me, |
NKJV | And the word of the LORD came to me the second time, saying, |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the word of the LORD came to me the second time, saying, |
GWV | The LORD spoke his word to me again. He said, |
NET | Then the Lord spoke to me again and said,* |
NET | 13:3 Then the Lord> spoke to me again and said,814 tn Heb “The word of the Lord> came to me a second time, saying.”
|
BHSSTR | <0559> rmal <08145> tyns <0413> yla <03068> hwhy <01697> rbd <01961> yhyw (13:3) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} egenhyh {<1096> V-API-3S} logov {<3056> N-NSM} kuriou {<2962> N-GSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} legwn {<3004> V-PAPNS} |
IGNT | |
WH | |
TR | |