copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 13:18
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TB_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada raja <04428> dan kepada ibu suri <01377>: "Duduklah <03427> di tempat yang rendah sekali, sebab <03588> mahkota <05850> kemuliaanmu <08597> sudah turun <03381> dari kepalamu <04761>!"
TBKatakanlah kepada raja dan kepada ibu suri: "Duduklah di tempat yang rendah sekali, sebab mahkota kemuliaanmu sudah turun dari kepalamu!"
BISTUHAN berkata kepadaku, "Suruh raja dan ibu suri turun dari takhtanya, sebab mahkotanya yang indah sudah jatuh dari kepalanya.
FAYH"Katakanlah kepada raja dan ibu suri begini: Turunlah dari takhtamu dan duduklah di dalam debu karena mahkotamu yang mulia sudah dilepaskan dari kepalamu dan tidak lagi menjadi milikmu."
DRFT_WBTC
TLKatakanlah kepada raja dan kepada permaisuripun: Turunlah kedua kamu, duduklah pada bumi, karena gugurlah sudah perhiasan kepalamu, yaitu makota kemuliaanmu.
KSI
DRFT_SBKatakanlah olehmu kepada raja dan kepada bunda baginda: "Rendahkanlah dirimu lalu duduk karena segala perhiasan kepalamu telah jatuh yaitu mahkota kemuliaanmu."
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEKatakanlah kepada radja dan Jamtuan: "Duduklah ditempat rendah, sebab dari kepalamu sudah terdjatuh machkota gemilangmu.
TL_ITL_DRFKatakanlah <0559> kepada raja <04428> dan kepada permaisuripun <08213> <01377>: Turunlah <03381> kedua <01377> kamu, duduklah <03427> pada bumi, karena <03588> gugurlah <04761> sudah perhiasan kepalamu, yaitu makota <05850> kemuliaanmu <08597>.
AV#Say <0559> (8798) unto the king <04428> and to the queen <01377>, Humble <08213> (8685) yourselves, sit down <03427> (8798): for your principalities <04761> shall come down <03381> (8804), [even] the crown <05850> of your glory <08597>. {principalities: or, head tires}
BBESay to the king and to the queen-mother, Make yourselves low, be seated on the earth: for the crown of your glory has come down from your heads.
MESSAGETell the king and the queen-mother, "Come down off your high horses. Your dazzling crowns will tumble off your heads."
NKJVSay to the king and to the queen mother, "Humble yourselves; Sit down, For your rule shall collapse, the crown of your glory."
PHILIPS
RWEBSTRSay to the king and to the queen, Humble yourselves, sit down: for your principalities shall come down, [even] the crown of your glory.
GWVSay to the king and his mother, "Come down from your thrones, because your crowns have fallen off your heads."
NETThe Lord told me,* “Tell the king and the queen mother, ‘Surrender your thrones,* for your glorious crowns will be removed* from your heads.*
NET13:18 The Lord told me,854

“Tell the king and the queen mother,

‘Surrender your thrones,855

for your glorious crowns

will be removed856

from your heads.857

BHSSTR<08597> Mktrapt <05850> trje <04761> Mkytwsarm <03381> dry <03588> yk <03427> wbs <08213> wlypsh <01377> hrybglw <04428> Klml <0559> rma (13:18)
LXXMeipate {V-AAD-2P} tw {<3588> T-DSM} basilei {<935> N-DSM} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPM} dunasteuousin {V-PAPDP} tapeinwyhte {<5013> V-APD-2P} kai {<2532> CONJ} kayisate {<2523> V-AAD-2P} oti {<3754> CONJ} kayhreyh {<2507> V-API-3S} apo {<575> PREP} kefalhv {<2776> N-GSF} umwn {<4771> P-GP} stefanov {<4735> N-NSM} doxhv {<1391> N-GSF} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran