copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yeremia 12:5
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TL_ITL_DRFJikalau <03588> engkau berjalan <07323> serta dengan <0854> orang yang berjalan kaki <07273>, maka dipenatkannya <03811> <07323> engkau; entah bagaimana <0349> halmu jikalau engkau bercampur <08474> dengan <0854> orang berkuda <05483>! jikalau engkau <0859> harap <0982> hanya di dalam negeri <0776> yang sentosa <07965>, entah apa <0349> akalmu apabila sebaklah <01347> <06213> Yarden <03383>?
TB"Jika engkau telah berlari dengan orang berjalan kaki, dan engkau telah dilelahkan, bagaimanakah engkau hendak berpacu melawan kuda? Dan jika di negeri yang damai engkau tidak merasa tenteram, apakah yang akan engkau perbuat di hutan belukar sungai Yordan?
BISTUHAN berkata, "Yeremia, jika engkau menjadi lelah berlomba dengan manusia, mana mungkin engkau berlomba dengan kuda? Jika di tanah yang aman engkau ketakutan, apakah yang akan kaulakukan apabila kau berada di hutan belukar di tepi Yordan?
FAYHTUHAN menjawab aku, "Jikalau berlomba lari dengan orang-orang biasa saja -- orang-orang Anatot ini -- engkau sudah kehabisan tenaga, bagaimana engkau akan berlomba dengan kuda (atau dengan raja, dengan para pegawainya, dan dengan semua imamnya yang jahat)? Jikalau di tempat yang rata dan aman engkau sudah terantuk dan jatuh, apalagi di hutan belukar Sungai Yordan!
DRFT_WBTC
TLJikalau engkau berjalan serta dengan orang yang berjalan kaki, maka dipenatkannya engkau; entah bagaimana halmu jikalau engkau bercampur dengan orang berkuda! jikalau engkau harap hanya di dalam negeri yang sentosa, entah apa akalmu apabila sebaklah Yarden?
KSI
DRFT_SB"Jikalau kiranya engkau penat berlari serta dengan orang yang berjalan kaki bagaimana pula dapat engkau berlawan dengan kuda dan jikalau engkau selamat sekalipun di tanah yang sejahtera bagaimana pula halmu pada masa Yordan itu sebak.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDE"Selagi engkau lomba berlari dengan orang2 jang djalan kaki, engkau sudah dipajahkan mereka, mana boleh engkau beradu dengan kuda? Djika dinegeri jang aman tenteram sadja engkau sudah (tidak) merasa sentosa, apa gerangan jang akan kauperbuat dirimba Jarden?"
TB_ITL_DRF"Jika <03588> engkau <0854> telah berlari <07323> dengan <0854> orang berjalan kaki <07273>, dan engkau telah dilelahkan <03811>, bagaimanakah <0349> engkau hendak berpacu <08474> melawan <0854> kuda <05483>? Dan jika di negeri <0776> yang damai <07965> engkau <0859> tidak merasa tenteram <0982>, apakah <0349> yang akan engkau perbuat <06213> di hutan belukar <01347> sungai Yordan <03383>?
AV#If thou hast run <07323> (8804) with the footmen <07273>, and they have wearied <03811> (8686) thee, then how canst thou contend <08474> (8807) with horses <05483>? and [if] in the land <0776> of peace <07965>, [wherein] thou trustedst <0982> (8802), [they wearied thee], then how wilt thou do <06213> (8799) in the swelling <01347> of Jordan <03383>?
BBEIf running with the fighting-men has made you tired, how will you be able to keep up with horses? and if in a land of peace you go in flight, what will become of you in the thick growth of Jordan?
MESSAGE"So, Jeremiah, if you're worn out in this footrace with men, what makes you think you can race against horses? And if you can't keep your wits during times of calm, what's going to happen when troubles break loose like the Jordan in flood?
NKJV"If you have run with the footmen, and they have wearied you, Then how can you contend with horses? And [if] in the land of peace, [In which] you trusted, [they wearied you], Then how will you do in the floodplain of the Jordan?
PHILIPS
RWEBSTRIf thou hast run with the footmen, and they have wearied thee, then how canst thou contend with horses? and [if] in the land of peace, [in which] thou didst trust, [they wearied thee], then how wilt thou do in the swelling of Jordan?
GWV"If you have raced against others on foot, and they have tired you out, how can you compete with horses? If you stumble in open country, how can you live in the jungle along the Jordan River?
NETThe Lord answered,* “If you have raced on foot against men and they have worn you out, how will you be able to compete with horses? And if you feel secure only* in safe and open country,* how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River?*
NET12:5 The Lord answered,766

“If you have raced on foot against men and they have worn you out,

how will you be able to compete with horses?

And if you feel secure only767

in safe and open country,768

how will you manage in the thick undergrowth along the Jordan River?769

BHSSTR<03383> Ndryh <01347> Nwagb <06213> hvet <0349> Kyaw <0982> xjwb <0859> hta <07965> Mwls <0776> Urabw <05483> Myowoh <0854> ta <08474> hrxtt <0349> Kyaw <03811> Kwalyw <07323> htur <07273> Mylgr <0854> ta <03588> yk (12:5)
LXXMsou {<4771> P-GS} oi {<3588> T-NPM} podev {<4228> N-NPM} trecousin {<5143> V-PAI-3P} kai {<2532> CONJ} ekluousin {<1590> V-PAI-3P} se {<4771> P-AS} pwv {<4459> ADV} paraskeuash {<3903> V-AAS-3S} ef {<1909> PREP} ippoiv {<2462> N-DPM} kai {<2532> CONJ} en {<1722> PREP} gh {<1065> N-DSF} eirhnhv {<1515> N-GSF} su {<4771> P-NS} pepoiyav {<3982> V-RAI-2S} pwv {<4459> ADV} poihseiv {<4160> V-FAI-2S} en {<1722> PREP} fruagmati {N-DSN} tou {<3588> T-GSM} iordanou {<2446> N-GSM}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran