TB_ITL_DRF | Engkau membuat mereka tumbuh <05193>, dan merekapun <01571> juga berakar <08327>, mereka tumbuh subur <01980> dan menghasilkan <06213> buah <06529> juga <01571>. Memang <07138> selalu Engkau <0859> di mulut <06310> mereka, tetapi jauh <07350> dari hati <03629> mereka. |
TB | Engkau membuat mereka tumbuh, dan merekapun juga berakar, mereka tumbuh subur dan menghasilkan buah juga. Memang selalu Engkau di mulut mereka, tetapi jauh dari hati mereka. |
BIS | Kautanam mereka seperti tumbuh-tumbuhan, lalu mereka berakar, bertumbuh, dan berbuah. Mereka selalu berbicara yang baik-baik tentang diri-Mu, tetapi dalam hati, mereka sebenarnya tidak peduli kepada-Mu. |
FAYH | Engkau membuat mereka bertumbuh. Mereka berakar dan usaha mereka berkembang. Keuntungan mereka berlipat-lipat, dan mereka menjadi kaya. Mereka menyebut-nyebut nama Allah (dan berkata, "Syukur kepada Allah!" Padahal hati mereka sama sekali jauh dari Engkau.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Engkau sudah menanamkan dia, lagi mereka itu sudah berakar, mereka itu makin besar, lagi berbuah-buah! Sungguhpun Engkau hampir pada mulutnya, tetapi jauh dari pada kepikiran hatinya. |
KSI | |
DRFT_SB | Bahwa Engkaulah yang telah menanamkan dia bahkan semuanya telah berakar dan semuanya berbuah bahkan semuanya mengeluarkan buah maka pada mulutnya Engkau dekat juga tetapi jauhlah Engkau dari pada hatinya. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Engkau telah menanamkan mereka, dan merekapun berakar, mereka berkembang dan lalu berbuah. Dekatlah Engkau didalam mulut mereka. tapi djauh dari hatisanubarinja. |
TL_ITL_DRF | Engkau sudah menanamkan <05193> dia, lagi <01571> mereka itu sudah berakar <08327>, mereka itu makin <01980> besar, lagi <01571> berbuah-buah <06529> <06213>! Sungguhpun <07138> Engkau <0859> <01980> hampir <07138> pada mulutnya <06310>, tetapi jauh <07350> dari pada kepikiran <03629> hatinya. |
AV# | Thou hast planted <05193> (8804) them, yea, they have taken root <08327> (8776): they grow <03212> (8799), yea, they bring forth <06213> (8804) fruit <06529>: thou [art] near <07138> in their mouth <06310>, and far from <07350> their reins <03629>. {they grow: Heb. they go on} |
BBE | They have been planted by you, they have taken root; they go on and give fruit: you are near in their mouths but far from their thoughts. |
MESSAGE | You planted them and they put down roots. They flourished and produced fruit. They talk as if they're old friends with you, but they couldn't care less about you. |
NKJV | You have planted them, yes, they have taken root; They grow, yes, they bear fruit. You [are] near in their mouth But far from their mind. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Thou hast planted them, yea, they have taken root: they grow, yea, they bring forth fruit: thou [art] near in their mouth, and far from their reins. |
GWV | You plant them, and they take root. They grow, and they produce fruit. They speak well of you with their lips, but their hearts are far from you. |
NET | You plant them like trees and they put down their roots.* They grow prosperous and are very fruitful.* They always talk about you, but they really care nothing about you.* |
NET | 12:2 You plant them like trees and they put down their roots.756 tn Heb “You planted them and they took root.”
They grow prosperous and are very fruitful.757 tn Heb “they grow and produce fruit.” For the nuance “grow” for the verb which normally means “go, walk,” see BDB 232 s.v. חָלַךְ Qal.I.3 and compare Hos 14:7.
They always talk about you,
but they really care nothing about you.758 tn Heb “You are near in their mouths, but far from their kidneys.” The figure of substitution is being used here, “mouth” for “words” and “kidneys” for passions and affections. A contemporary equivalent might be, “your name is always on their lips, but their hearts are far from you.”
|
BHSSTR | <03629> Mhytwylkm <07350> qwxrw <06310> Mhypb <0859> hta <07138> bwrq <06529> yrp <06213> wve <01571> Mg <01980> wkly <08327> wsrs <01571> Mg <05193> Mtejn (12:2) |
LXXM | efuteusav {<5452> V-AAI-2S} autouv {<846> D-APM} kai {<2532> CONJ} errizwyhsan {V-AAI-3P} eteknopoihsan {V-AAI-3P} kai {<2532> CONJ} epoihsan {<4160> V-AAI-3P} karpon {<2590> N-ASM} egguv {<1451> ADV} ei {<1510> V-PAI-2S} su {<4771> P-NS} tou {<3588> T-GSN} stomatov {<4750> N-GSN} autwn {<846> D-GPM} kai {<2532> CONJ} porrw {ADV} apo {<575> PREP} twn {<3588> T-GPM} nefrwn {<3510> N-GPM} autwn {<846> D-GPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |