copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 6:6
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
TBDi mana saja kamu diam, kota-kotamu akan menjadi reruntuhan dan bukit-bukit pengorbananmu akan menjadi sunyi sepi, supaya mezbah-mezbahmu dihancurkan dan ditinggalkan sunyi sepi, berhala-berhalamu diremukkan dan ditiadakan, pedupaan-pedupaanmu diluluhkan dan buatan-buatan tanganmu dihapuskan.
BISSemua kota Israel akan dimusnahkan, semua mezbah dan berhalanya hancur berantakan, pedupaan-pedupaannya porak-poranda, dan segala apa yang mereka buat akan hilang.
FAYH(6-4)
DRFT_WBTC
TLPada segala tempat kedudukanmu negeri-negeri akan jadi kerobohan batu dan segala panggungpun menjadi belukar, sehingga habislah sudah segala mezbahmu menjadi kerobohan batu, dan segala berhala tahimu dihancurkan dan dibinasakan dan segala tiang syamsiatmu dipecahkan dan segala perbuatanmupun dihapuskan.
KSI
DRFT_SBMaka segala negri akan dirusakkan dan segala tempat yang tinggi-tinggi akan dibinasakan dalam segala tempat kedudukkanmu sehingga segala tempat kurban itu rusak binasa dan segala berhalamu habis pecah dan segala patung mataharipun dipecahkan dan segala perbuatanmupun dihapuskan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEDisegala tempat tinggalmu kota2 akan dibasmi dan bukit2 angkar akan dilengangkan, agar mesbah2mu dibasmi serta dilengangkan; segala berhalamu akan dipatahkan lagi lelap; segenap mesbah dupamu dipatahkan dan buatan2mu dihapus.
TB_ITL_DRFDi mana <04186> saja <03605> kamu diam <04186>, kota-kotamu <05892> akan menjadi reruntuhan <02717> dan bukit-bukit <01116> pengorbananmu <03456> akan menjadi sunyi sepi, supaya <04616> mezbah-mezbahmu <04196> dihancurkan <07665> dan ditinggalkan sunyi <07673> sepi, berhala-berhalamu <01544> diremukkan dan ditiadakan, pedupaan-pedupaanmu <02553> diluluhkan <01438> dan buatan-buatan <04639> tanganmu dihapuskan <04229>.
TL_ITL_DRFPada segala <03605> tempat kedudukanmu <04186> negeri-negeri <05892> akan jadi kerobohan <02717> batu dan segala panggungpun <01116> menjadi belukar, sehingga <04616> habislah sudah <02717> segala mezbahmu <04196> menjadi kerobohan batu, dan segala berhala tahimu <01544> dihancurkan dan dibinasakan dan segala tiang syamsiatmu <02553> dipecahkan <07665> dan segala perbuatanmupun <04639> <07673> <0816> <02717> <04616> dihapuskan <04229>.
AV#In all your dwellingplaces <04186> the cities <05892> shall be laid waste <02717> (8799), and the high places <01116> shall be desolate <03456> (8799); that your altars <04196> may be laid waste <02717> (8799) and made desolate <0816> (8799), and your idols <01544> may be broken <07665> (8738) and cease <07673> (8738), and your images <02553> may be cut down <01438> (8738), and your works <04639> may be abolished <04229> (8738). {images: or, sun images}
BBEIn all your living-places the towns will become broken walls, and the high places made waste; so that your altars may be broken down and made waste, and your images broken and ended, and so that your sun-images may be cut down and your works rubbed out.
MESSAGEEvery place where you've lived, the towns will be torn down and the pagan shrines demolished--altars busted up, idols smashed, all your custom-made sun-god pillars in ruins.
NKJV"In all your dwelling places the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate, so that your altars may be laid waste and made desolate, your idols may be broken and made to cease, your incense altars may be cut down, and your works may be abolished.
PHILIPS
RWEBSTRIn all your dwellingplaces the cities shall be laid waste, and the high places shall be desolate; that your altars may be laid waste and made desolate, and your idols may be broken and cease, and your images may be cut down, and your works may be abolished.
GWVWherever people live, the cities will be ruined, and the worship sites will be wrecked. Your altars will be ruined and demolished. Your idols will be smashed and completely destroyed. Your incense burners will be cut down, and everything you have done will be wiped out.
NETIn all your dwellings, the cities will be laid waste and the high places ruined so that your altars will be laid waste and ruined, your idols will be shattered and demolished, your incense altars will be broken down, and your works wiped out.*
NET6:6 In all your dwellings, the cities will be laid waste and the high places ruined so that your altars will be laid waste and ruined, your idols will be shattered and demolished, your incense altars will be broken down, and your works wiped out.171
BHSSTR<04639> Mkyvem <04229> wxmnw <02553> Mkynmx <01438> wedgnw <01544> Mkylwlg <07673> wtbsnw <07665> wrbsnw <04196> Mkytwxbzm <0816> wmsayw <02717> wbrxy <04616> Neml <03456> hnmsyt <01116> twmbhw <02717> hnbrxt <05892> Myreh <04186> Mkytwbswm <03605> lkb (6:6)
LXXMen {<1722> PREP} pash {<3956> A-DSF} th {<3588> T-DSF} katoikia {<2733> N-DSF} umwn {<4771> P-GP} ai {<3588> T-NPF} poleiv {<4172> N-NPF} exerhmwyhsontai {V-FPI-3P} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-NPN} uqhla {<5308> A-NPN} afanisyhsetai {V-FPI-3S} opwv {<3704> CONJ} exoleyreuyh {V-APS-3S} ta {<3588> T-NPN} yusiasthria {<2379> N-NPN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} suntribhsontai {<4937> V-FPI-3P} ta {<3588> T-NPN} eidwla {<1497> N-NPN} umwn {<4771> P-GP} kai {<2532> CONJ} exaryhsetai {<1808> V-FPI-3S} ta {<3588> T-NPN} temenh {N-NPN} umwn {<4771> P-GP}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran