copyright
"Sabda-Mu adalah pelita bagi langkahku, cahaya untuk menerangi jalanku." Mazmur 119:105 (BIS)
Alkitab
Ayat
Temukan di Alkitab: Kata(-kata) Daftar Ayat
Versi Alkitab
Alkitab Terjemahan Baru
Alkitab Kabar Baik (BIS)
Firman Allah Yang Hidup
Perjanjian Baru WBTC [draft]
Alkitab Terjemahan Lama
Kitab Suci Injil
Alkitab Shellabear [draft]
Alkitab Melayu Baba
Alkitab Klinkert 1863
Alkitab Klinkert 1870
Alkitab Leydekker [draft]
Alkitab Ende
TB Interlinear [draft]
TL Interlinear [draft]
AV with Strong Numbers
Bible in Basic English
The Message Bible
New King James Version
Philips NT in Modern English
Revised Webster Version
God's Word Translation
NET Bible [draft]
NET Bible [draft] Lab
BHS dengan Strongs
Analytic Septuagint
Interlinear Greek/Strong
Westcott-Hort Greek Text
Textus Receptus
Pengantar Kitab
Pengantar Full Life
Pengantar BIS
Pengantar FAYH
Pengantar Ende
Pengantar Jerusalem
Pengantar Bible Pathway
Intisari Alkitab
Ajaran Utama Alkitab
Garis Besar Full Life
Garis Besar Ende
Garis Besar Pemulihan
Judul Perikop Full Life
Judul Perikop BIS
Judul Perikop TB
Judul Perikop FAYH
Judul Perikop Ende
Judul Perikop KSI
Judul Perikop WBTC
Catatan Ayat
Catatan Ayat Full Life
Catatan Ayat BIS
Catatan Ayat Ende
Catatan Terjemahan Ende
Catatan Ayat Jerusalem
Referensi Silang TSK
Referensi Silang TB
Referensi Silang BIS
Santapan Harian
Kamus
Kamus Kompilasi
Kamus Easton
Kamus Pedoman
Kamus Gering
Peta
Leksikon
Leksikon Yunani
Leksikon Ibrani
Yehezkiel 5:11
Pengantar Pengantar | Konteks Konteks | Catatan Ayat Catatan Ayat
Kitab sebelumnyaKitab berikutnyaPasal sebelumnyaPasal berikutnyaAyat sebelumnyaAyat berikutnya
BISAku adalah Allah yang hidup, TUHAN Yang Mahatinggi, dan inilah perkataan-Ku: Karena engkau telah mencemarkan Rumah-Ku dengan segala perbuatanmu yang jahat dan menjijikkan, Aku akan menghancurkan engkau tanpa ampun.
TBSebab itu, demi Aku yang hidup, demikianlah firman Tuhan ALLAH, sesungguhnya, oleh karena engkau menajiskan tempat kudus-Ku dengan segala dewamu yang menjijikkan dan dengan segala perbuatanmu yang keji, Aku sendiri akan meruntuhkan engkau; Aku tidak akan merasa sayang dan tidak akan kenal belas kasihan.
FAYH"Sebab Aku hidup, maka terhadap kamu yang telah menajiskan Bait Kudus-Ku dengan segala macam berhala dan persembahan kurban yang jahat, Aku tidak akan menaruh belas kasihan dan tidak akan menyayangi kamu lagi.
DRFT_WBTC
TLMaka sebab itu sesungguh-sungguh Aku ini hidup, demikianlah firman Tuhan Hua, masakan tiada, sebab kamu sudah menajiskan tempat kesucian-Ku dengan segala perkaramu yang kebencian lagi keji itu, masakan tiada Aku mencukur habis semuanya; mata-Kupun tiada akan sayang dan Akupun tiada akan menaruh kasihan.
KSI
DRFT_SBMaka firman Tuhan kita Allah bahwa demi hayat-Ku Aku akan mengurangkan dikau sebab engkau telah menajiskan tempat kudus-Ku dengan segala kejahatanmu dan dengan segala kehinaanmu maka matamu tiada akan menaruh sayang dan Akupun tiada akan menaruh kasihan.
BABA
KL1863
KL1870
DRFT_LDK
ENDEMaka itu, demi Aku hidup - itulah firman Tuhan Jahwe - oleh karena tempat (sutji)Ku kaunadjiskan dengan segala kenadjisanmu serta segenap kengerianmu, Akupun melulur tanpa kasihan dan Akupun tidak berbelaskasihan.
TB_ITL_DRFSebab <03651> itu, demi <02416> Aku <0589> yang hidup, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>, sesungguhnya <0518>, oleh <03282> karena engkau menajiskan <02930> tempat kudus-Ku <04720> dengan segala <03605> dewamu yang menjijikkan <08251> dan dengan segala <03605> perbuatanmu yang keji <08441>, Aku sendiri akan <0589> meruntuhkan <01639> engkau; Aku tidak <03808> akan merasa <02347> sayang <05869> dan tidak <03808> akan kenal belas kasihan <02550>.
TL_ITL_DRFMaka sebab <03651> itu sesungguh-sungguh <02416> Aku <0589> ini hidup, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>, masakan <0518> tiada <03808>, sebab <03282> kamu sudah menajiskan <02930> tempat kesucian-Ku <04720> dengan segala <03605> <03605> perkaramu <08251> yang kebencian <08441> lagi keji itu, masakan <01571> tiada Aku <0589> mencukur habis <01639> semuanya; mata-Kupun <01639> tiada <03808> akan sayang <02347> dan Akupun <0589> tiada <03808> akan menaruh kasihan <02550>.
AV#Wherefore, [as] I live <02416>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>; Surely, because thou hast defiled <02930> (8765) my sanctuary <04720> with all thy detestable things <08251>, and with all thine abominations <08441>, therefore will I also diminish <01639> (8799) [thee]; neither shall mine eye <05869> spare <02347> (8799), neither will I have any pity <02550> (8799).
BBEFor this cause, by my life, says the Lord, because you have made my holy place unclean with all your hated things and all your disgusting ways, you will become disgusting to me; my eye will have no mercy and I will have no pity.
MESSAGE"Therefore, as sure as I am the living God--Decree of GOD, the Master--because you've polluted my Sanctuary with your obscenities and disgusting no-god idols, I'm pulling out. Not an ounce of pity will I show you.
NKJV`Therefore, [as] I live,' says the Lord GOD, `surely, because you have defiled My sanctuary with all your detestable things and with all your abominations, therefore I will also diminish [you]; My eye will not spare, nor will I have any pity.
PHILIPS
RWEBSTRTherefore, [as] I live, saith the Lord GOD; Surely, because thou hast defiled my sanctuary with all thy detestable things, and with all thy abominations, therefore I will also diminish [thee]; neither shall my eye spare, neither will I have any pity.
GWV"As I live, declares the Almighty LORD, because you have dishonored my holy worship place with all your disgusting and detestable things, I will have you killed. I will not have compassion for you or feel sorry for you.
NET“Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare* you.
NET5:11 “Therefore, as surely as I live, says the sovereign Lord, because you defiled my sanctuary with all your detestable idols and with all your abominable practices, I will withdraw; my eye will not pity you, nor will I spare148 you.
BHSSTR<02550> lwmxa <03808> al <0589> yna <01571> Mgw <05869> ynye <02347> owxt <03808> alw <01639> erga <0589> yna <01571> Mgw <08441> Kytbewt <03605> lkbw <08251> Kyuwqs <03605> lkb <02930> tamj <04720> ysdqm <0853> ta <03282> Ney <03808> al <0518> Ma <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <0589> yna <02416> yx <03651> Nkl (5:11)
LXXMdia {<1223> PREP} touto {<3778> D-ASN} zw {<2198> V-PAI-1S} egw {<1473> P-NS} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} ei {<1487> CONJ} mh {<3165> ADV} any {<473> PREP} wn {<3739> R-GPM} ta {<3588> T-APN} agia {<40> A-APN} mou {<1473> P-GS} emianav {<3392> V-AAI-2S} en {<1722> PREP} pasin {<3956> A-DPN} toiv {<3588> T-DPN} bdelugmasin {<946> N-DPN} sou {<4771> P-GS} kagw {CONJ} apwsomai {V-FMI-1S} se {<4771> P-AS} ou {<3364> ADV} feisetai {<5339> V-FMI-3S} mou {<1473> P-GS} o {<3588> T-NSM} ofyalmov {<3788> N-NSM} kagw {CONJ} ouk {<3364> ADV} elehsw {<1653> V-FAI-1S}
IGNT
WH
TR
Halaman sebelumnya Atas Halaman berikutnya
| Tentang Kami | Dukung Kami | F.A.Q. | Buku Tamu | Situs YLSA | copyright ©2004–2015 | YLSA |
Bank BCA Cabang Pasar Legi Solo - No. Rekening: 0790266579 - a.n. Yulia Oeniyati
Laporan Masalah/Saran