BIS | Pada hari-hari itu penguasa harus masuk dari pelataran luar melalui ruang besar lalu berdiri di samping tiang gerbang, sementara para imam mempersembahkan kurban bakaran dan kurban perdamaian dari penguasa. Di pintu gerbang itu ia harus sujud dan menyembah TUHAN, lalu pergi. Kemudian sampai malam, gerbang itu tidak boleh ditutup. |
TB | Raja itu akan masuk dari luar melalui balai gerbang dan akan berdiri dekat tiang pintu gerbang itu. Sementara itu imam-imam akan mengolah korban bakaran dan korban keselamatan raja itu dan ia akan sujud menyembah di ambang pintu gerbang itu, lalu keluar lagi. Dan pintu gerbang itu tidak boleh ditutup sampai petang hari. |
FAYH | Raja akan masuk melalui pintu gerbang luar ke serambi gerbang dan ia akan berdiri di dekat ambang pintu. Sementara itu imam mempersembahkan kurban bakaran dan kurban syukur bagi raja. Lalu raja harus sujud menyembah di ambang pintu gerbang, kemudian keluar lagi melalui pintu itu. Pintu gerbang itu tidak boleh ditutup sampai petang hari.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka hendaklah penghulu itu ke sana dari pada jalan rambat pintu di luar; dan hendaklah ia berhenti berdiri pada sisi jenang pintu itu, maka segala imam akan mempersembahkan korban bakarannya dan korban syukurnya dan iapun akan meminta doa di ambang pintu; setelah sudah ia keluar maka pintu itu tak boleh ditutup sampai petang hari. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka hendaklah raja itu masuk dari pada jalan serambi pintu gerbang yang di luar lalu berdiri pada sisi jenang pintu itu maka hendaklah segala imam menyediakan kurban bakaran dan kurban perdamaian dan hendaklah ia menyembah dibandul pintu itu kemudian hendaklah ia keluar tetapi pintu itu jangan ditutup sampai petang hari. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Narapati itu akan masuk lewat haluan pintugerbang itu dari luar dan lalu berdiri pada djenang2 pintugerbang itu. Kemudian para imam hendaknja menjampaikan kurban bakarnja dan kurban sjukurnja. Ia lalu hendaknja bersembah-sudjud diambang pintu gerbang itu lalu keluar. Pintugerbang itu lalu tidak tertutup hingga petang hari. |
TB_ITL_DRF | Raja <05387> itu akan masuk <0935> dari luar <02351> melalui <01870> balai <0197> gerbang <08179> dan akan berdiri <05975> dekat <05921> tiang <04201> pintu gerbang <08179> itu. Sementara itu imam-imam <03548> akan mengolah <06213> korban bakaran <05930> dan korban keselamatan <08002> raja itu dan ia akan sujud menyembah <07812> di ambang <04670> pintu gerbang <08179> itu, lalu keluar <03318> lagi. Dan pintu gerbang <08179> itu tidak <03808> boleh ditutup <05462> sampai <05704> petang <06153> hari. |
TL_ITL_DRF | Maka hendaklah <0935> penghulu <05387> itu ke sana dari pada jalan <01870> rambat <0197> pintu <08179> di luar <02351>; dan hendaklah ia berhenti berdiri <05975> pada sisi jenang <04201> pintu <08179> itu, maka segala imam <03548> akan <0853> mempersembahkan korban bakarannya <05930> dan korban syukurnya <08002> dan iapun akan meminta <07812> doa di <05921> ambang <04670> pintu <08179>; setelah sudah ia keluar <03318> maka pintu <08179> itu tak <03808> boleh ditutup <05462> sampai <05704> petang <06153> hari. |
AV# | And the prince <05387> shall enter <0935> (8804) by the way <01870> of the porch <0197> of [that] gate <08179> without <02351>, and shall stand <05975> (8804) by the post <04201> of the gate <08179>, and the priests <03548> shall prepare <06213> (8804) his burnt offering <05930> and his peace offerings <08002>, and he shall worship <07812> (8694) at the threshold <04670> of the gate <08179>: then he shall go forth <03318> (8804); but the gate <08179> shall not be shut <05462> (8735) until the evening <06153>. |
BBE | And the ruler is to go in through the covered way of the outer doorway outside, and take his place by the pillar of the doorway, and the priests will make his burned offering and his peace-offerings and he will give worship at the doorstep of the doorway; then he will go out, and the door will not be shut till the evening. |
MESSAGE | The prince will enter through the entrance area of the gate complex and stand at the gateposts as the priests present his burnt offerings and peace offerings while he worships there on the porch. He will then leave, but the gate won't be shut until evening. |
NKJV | "The prince shall enter by way of the vestibule of the gateway from the outside, and stand by the gatepost. The priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings. He shall worship at the threshold of the gate. Then he shall go out, but the gate shall not be shut until evening. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the prince shall enter by the way of the porch of [that] gate from outside, and shall stand by the post of the gate, and the priests shall prepare his burnt offering and his peace offerings, and he shall worship at the threshold of the gate: then he shall go forth; but the gate shall not be shut until the evening. |
GWV | The prince must enter from the outside through the entrance hall of the gateway. He must stand by the doorposts of the gateway. Then the priests must prepare the prince's burnt offerings and fellowship offerings. He must worship at the entrance of the gateway and then leave. The gate must not be closed until evening. |
NET | The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening. |
NET | 46:2 The prince will enter by way of the porch of the gate from the outside, and will stand by the doorpost of the gate. The priests will provide his burnt offering and his peace offerings, and he will bow down at the threshold of the gate and then go out. But the gate will not be closed until evening.
|
BHSSTR | <06153> breh <05704> de <05462> rgoy <03808> al <08179> reshw <03318> auyw <08179> resh <04670> Ntpm <05921> le <07812> hwxtshw <08002> wymls <0853> taw <05930> wtlwe <0853> ta <03548> Mynhkh <06213> wvew <08179> resh <04201> tzwzm <05921> le <05975> dmew <02351> Uwxm <08179> resh <0197> Mlwa <01870> Krd <05387> ayvnh <0935> abw (46:2) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eiseleusetai {<1525> V-FMI-3S} o {<3588> T-NSM} afhgoumenov {V-PMPNS} kata {<2596> PREP} thn {<3588> T-ASF} odon {<3598> N-ASF} tou {<3588> T-GSN} ailam {N-PRI} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} thv {<3588> T-GSF} exwyen {<1855> ADV} kai {<2532> CONJ} sthsetai {<2476> V-FMI-3S} epi {<1909> PREP} ta {<3588> T-APN} proyura {N-APN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} kai {<2532> CONJ} poihsousin {<4160> V-FAI-3P} oi {<3588> T-NPM} iereiv {<2409> N-NPM} ta {<3588> T-APN} olokautwmata {<3646> N-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tou {<3588> T-GSN} swthriou {<4992> N-GSN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} proskunhsei {<4352> V-FAI-3S} epi {<1909> PREP} tou {<3588> T-GSN} proyurou {N-GSN} thv {<3588> T-GSF} pulhv {<4439> N-GSF} kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} h {<3588> T-NSF} pulh {<4439> N-NSF} ou {<3364> ADV} mh {<3165> ADV} kleisyh {<2808> V-APS-3S} ewv {<2193> PREP} esperav {<2073> N-GSF} |
IGNT | |
WH | |
TR | |