BIS | Jika penguasa ingin memberi persembahan sukarela kepada TUHAN, baik berupa kurban bakaran maupun kurban perdamaian, maka gerbang timur yang menuju ke halaman dalam harus dibuka untuk dia. Dia harus mempersembahkan kurban itu dengan cara yang sama seperti yang dilakukannya pada hari Sabat, tetapi segera setelah ia pulang, gerbang itu harus ditutup lagi." |
TB | Kalau raja mengolah korban bakaran sukarela atau korban keselamatan sukarela bagi TUHAN, maka orang harus membukakan pintu gerbang sebelah timur untuk dia dan ia akan mempersembahkan korban bakarannya dan korban keselamatannya itu seperti ia perbuat pada hari Sabat. Kemudian ia keluar, dan sesudah ia keluar pintu gerbang harus ditutup. |
FAYH | Bila raja mempersembahkan kurban bakaran atau kurban syukur secara sukarela untuk TUHAN, maka pintu gerbang timur akan dibukakan untuk dia, agar ia dapat masuk dan mempersembahkan kurban-kurbannya seperti pada hari Sabat. Kemudian ia harus keluar lagi dari pintu gerbang itu, dan pintu gerbang itu harus ditutup kembali.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Dan apabila penghulu itu menyuruh mempersembahkan karena dirinya satu korban dari keridlaan hatinya, yaitu korban bakaran atau korban syukur bagi Tuhan akan persembahan dari keridlaan hati, hendaklah dibukai pintu akan dia, yang arah ke timur, dan hendaklah disuruhnya persembahkan korban bakarannya atau korban syukurnya seperti adat pada hari sabat, tetapi apabila ia keluar hendaklah dikatupkan oranglah pintu kemudian dari pada keluarnya. |
KSI | |
DRFT_SB | Dan apabila raja itu hendak menyediakan suatu persembahan dengan rido hatinya yaitu kurban bakaran atau kurban perdamaian akan persembahan bagi Allah dengan rido hatinya maka hendaklah pintu yang menghadap ke timur itu dibukai orang akan dia dan hendaklah dipersembahkannya kurban bakaran dan kurban perdamaian itu sama seperti yang diperbuatnya pada hari perhentian kemudian hedaklah ia keluar setelah keluar maka hendaklah pintu itu ditutup orang. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pabila narapati itu mau menjampaikan kurban bakar rela ataupun kurban sjukur rela kepada Jahwe, maka pintugerbang jang menghadap ketimur hendaknja dibuka baginja. Lalu ia dapat menjampaikan kurban bakarnja dan kurban sjukurnja, sebagaimana jang disampaikan pada hari Sabat; kemudian ia keluar dan pintugerbang itu hendaknja ditutup setelah ia keluar. |
TB_ITL_DRF | Kalau <03588> raja <05387> mengolah <06213> korban bakaran <05930> sukarela <05071> atau <0176> korban keselamatan <08002> sukarela <05071> bagi TUHAN <03068>, maka orang harus membukakan <06605> pintu gerbang <08179> sebelah <06437> timur <06921> untuk dia dan ia akan mempersembahkan <06213> korban bakarannya <05930> dan korban keselamatannya <08002> itu seperti <0834> ia perbuat <06213> pada hari <03117> Sabat <07676>. Kemudian ia keluar <03318>, dan sesudah <0310> ia keluar <03318> pintu gerbang <08179> harus ditutup <05462>. |
TL_ITL_DRF | Dan apabila <03588> penghulu <05387> itu menyuruh mempersembahkan karena dirinya satu korban dari keridlaan <05071> hatinya, yaitu korban bakaran <05930> atau <0176> korban syukur <08002> bagi Tuhan <03068> akan persembahan dari keridlaan <05071> hati, hendaklah dibukai <06605> pintu <08179> akan dia, yang arah <06437> ke timur <06921>, dan hendaklah <06213> disuruhnya persembahkan <06213> korban bakarannya <05930> atau korban syukurnya <08002> seperti <0834> adat <06213> pada hari <03117> sabat <07676>, tetapi apabila ia keluar <03318> hendaklah dikatupkan <05462> oranglah <0853> pintu <08179> kemudian <0310> dari pada keluarnya <03318>. |
AV# | Now when the prince <05387> shall prepare <06213> (8799) a voluntary <05071> burnt offering <05930> or peace offerings <08002> voluntarily <05071> unto the LORD <03068>, [one] shall then open <06605> (8804) him the gate <08179> that looketh <06437> (8802) toward the east <06921>, and he shall prepare <06213> (8804) his burnt offering <05930> and his peace offerings <08002>, as he did <06213> (8799) on the sabbath <07676> day <03117>: then he shall go forth <03318> (8804); and after <0310> his going forth <03318> (8800) [one] shall shut <05462> (8804) the gate <08179>. |
BBE | And when the ruler makes a free offering, a burned offering or a peace-offering freely given to the Lord, the doorway looking to the east is to be made open for him, and he is to make his burned offering and his peace-offerings as he does on the Sabbath day: and he will go out; and the door will be shut after he has gone out. |
MESSAGE | "'When the prince brings a freewill offering to GOD, whether a burnt offering or a peace offering, the east gate is to be opened for him. He offers his burnt or peace offering the same as he does on the Sabbath. Then he leaves, and after he is out, the gate is shut. |
NKJV | "Now when the prince makes a voluntary burnt offering or voluntary peace offering to the LORD, the gate that faces toward the east shall then be opened for him; and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings as he did on the Sabbath day. Then he shall go out, and after he goes out the gate shall be shut. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | Now when the prince shall prepare a voluntary burnt offering or peace offerings voluntarily to the LORD, [one] shall then open to him the gate that looketh toward the east, and he shall prepare his burnt offering and his peace offerings, as he did on the sabbath day: then he shall go forth; and after his going forth [one] shall shut the gate. |
GWV | When the prince prepares a freewill burnt offering, either a burnt offering or a fellowship offering to the LORD, the east gate must be opened for him. He must sacrifice burnt offerings and fellowship offerings as he does on the day of worship. When he leaves, the gate must be shut after him. |
NET | When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the Lord, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out.* |
NET | 46:12 When the prince provides a freewill offering, a burnt offering, or peace offerings as a voluntary offering to the Lord>, the gate facing east will be opened for him, and he will provide his burnt offering and his peace offerings just as he did on the Sabbath. Then he will go out, and the gate will be closed after he goes out.1428 tn Heb “he shall shut the gate after he goes out.”
|
BHSSTR | <03318> wtau <0310> yrxa <08179> resh <0853> ta <05462> rgow <03318> auyw <07676> tbsh <03117> Mwyb <06213> hvey <0834> rsak <08002> wymls <0853> taw <05930> wtle <0853> ta <06213> hvew <06921> Mydq <06437> hnph <08179> resh <0853> ta <0> wl <06605> xtpw <03068> hwhyl <05071> hbdn <08002> Mymls <0176> wa <05930> hlwe <05071> hbdn <05387> ayvnh <06213> hvey <03588> ykw (46:12) |
LXXM | ean {<1437> CONJ} de {<1161> PRT} poihsh {<4160> V-AAS-3S} o {<3588> T-NSM} afhgoumenov {V-PMPNS} omologian {<3671> N-ASF} olokautwma {<3646> N-ASN} swthriou {<4992> N-GSN} tw {<3588> T-DSM} kuriw {<2962> N-DSM} kai {<2532> CONJ} anoixei {<455> V-FAI-3S} eautw {<1438> D-DSM} thn {<3588> T-ASF} pulhn {<4439> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} blepousan {<991> V-PAPAS} kat {<2596> PREP} anatolav {<395> N-APF} kai {<2532> CONJ} poihsei {<4160> V-FAI-3S} to {<3588> T-ASN} olokautwma {<3646> N-ASN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} ta {<3588> T-APN} tou {<3588> T-GSN} swthriou {<4992> N-GSN} autou {<846> D-GSM} on {<3739> R-ASM} tropon {<5158> N-ASM} poiei {<4160> V-PAI-3S} en {<1722> PREP} th {<3588> T-DSF} hmera {<2250> N-DSF} twn {<3588> T-GPN} sabbatwn {<4521> N-GPN} kai {<2532> CONJ} exeleusetai {<1831> V-FMI-3S} kai {<2532> CONJ} kleisei {<2808> V-FAI-3S} tav {<3588> T-APF} yurav {<2374> N-APF} meta {<3326> PREP} to {<3588> T-ASN} exelyein {<1831> V-AAN} auton {<846> D-ASM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |