TB | TUHAN berfirman kepadaku: "Hai anak manusia, perhatikanlah baik-baik, lihatlah dengan teliti dan dengarlah dengan sungguh-sungguh segala sesuatu yang hendak Kufirmankan kepadamu mengenai peraturan-peraturan rumah TUHAN dan tentang segala hukumnya dan perhatikanlah baik-baik siapa yang diperbolehkan masuk ke dalamnya: dan siapa yang harus ditolak dari tempat kudus. |
BIS | dan TUHAN berkata kepadaku, "Hai manusia fana, perhatikanlah baik-baik apa yang kaulihat dan yang kaudengar. Aku akan memberitahu kepadamu segala peraturan dan hukum mengenai Rumah-Ku ini. Catatlah baik-baik siapa-siapa yang diizinkan masuk Rumah-Ku dan siapa-siapa yang dilarang. |
FAYH | TUHAN berfirman kepadaku, "Hai anak debu, perhatikan dan dengarkanlah baik-baik segala hal yang akan Kukatakan kepadamu mengenai ketetapan serta peraturan Bait Allah. Perhatikan dengan saksama siapa yang boleh masuk ke dalamnya, dan siapa yang tidak.
|
DRFT_WBTC | |
TL | Maka firman Tuhan kepadaku: Hai anak Adam! perhatikanlah ini dan lihatlah dengan matamu dan dengarlah dengan telingamu akan segala sesuatu yang Aku berfirman akan halnya kepadamu; akan hal segala perintah rumah Tuhan dan segala aturannya, dan perhatikanlah tempat akan masuk ke dalam rumah dan segala tempat akan keluar dari dalam tempat suci itu. |
KSI | |
DRFT_SB | Maka firman Allah kepadaku: "Hai anak Adam, perhatikanlah olehmu dan lihatlah dengan matamu dan dengarlah dengan telingamu akan segala sesuatu yang Aku firmankan kepadamu dari hal segala peraturan rumah Alah dan segala hukumnya dan perhatikanlah segala tempat orang masuk rumah itu dan segala tempat orang keluar dari tempat kudus. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Berkatalah Jahwe kepadaku: "Anak-manusia, perhatikanlah dan lihatlah dengan mata kepala sendiri dan dengarlah dengan telinga sendiri segala sesuatu jang hendak Kusabdakan kepadamu perihal segala peraturan Rumah Jahwe dan seluruh hukumnja. Dengan baik2 engkau harus memperhatikan masuknja kedalam Rumah itu dan segala pintu keluar dari Jang kudus. |
TB_ITL_DRF | TUHAN <03068> berfirman <0559> kepadaku <0413>: "Hai anak <01121> manusia <0120>, perhatikanlah <07760> baik-baik <03820>, lihatlah <07200> dengan teliti <0241> dan dengarlah <08085> dengan sungguh-sungguh segala <03605> sesuatu yang <0834> hendak <0589> Kufirmankan <01696> kepadamu mengenai peraturan-peraturan <02708> rumah <01004> TUHAN <03068> dan tentang segala <03605> hukumnya <08451> dan perhatikanlah <07760> baik-baik <03820> siapa yang diperbolehkan masuk <01004> <03996> ke dalamnya: dan siapa <03605> yang harus ditolak <04161> dari tempat kudus <04720>. |
TL_ITL_DRF | Maka firman <0559> Tuhan <03068> kepadaku <0413>: Hai anak <01121> Adam <0120>! perhatikanlah <07760> ini dan lihatlah <07200> dengan matamu <05869> dan dengarlah <08085> dengan telingamu <0241> akan segala <0853> sesuatu <03605> yang <0834> Aku <0589> berfirman <01696> akan halnya kepadamu; akan <0853> hal segala <03605> perintah <02708> rumah <01004> Tuhan <03068> dan segala <03605> aturannya <08451>, dan perhatikanlah <07760> tempat akan masuk <03996> ke dalam rumah <01004> dan segala <03605> tempat akan keluar <04161> dari dalam tempat suci <04720> itu. |
AV# | And the LORD <03068> said <0559> (8799) unto me, Son <01121> of man <0120>, mark <07760> (8798) well <03820>, and behold <07200> (8798) with thine eyes <05869>, and hear <08085> (8798) with thine ears <0241> all that I say <01696> (8764) unto thee concerning all the ordinances <02708> of the house <01004> of the LORD <03068>, and all the laws <08451> thereof; and mark <07760> (8804) well <03820> the entering in <03996> of the house <01004>, with every going forth <04161> of the sanctuary <04720>. {mark well: Heb. set thine heart} {mark well: Heb. set thine heart} |
BBE | And the Lord said to me, Son of man, take to heart, and let your eyes see and your ears be open to everything I say to you about all the rules of the house of the Lord and all its laws; and take note of the ways into the house and all the ways out of the holy place. |
MESSAGE | GOD said to me, "Son of man, get a grip on yourself. Use your eyes, use your ears, pay careful attention to everything I tell you about the ordinances of this Temple of GOD, the way all the laws work, instructions regarding it and all the entrances and exits of the Sanctuary. |
NKJV | And the LORD said to me, "Son of man, mark well, see with your eyes and hear with your ears, all that I say to you concerning all the ordinances of the house of the LORD and all its laws. Mark well who may enter the house and all who go out from the sanctuary. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And the LORD said to me, Son of man, mark well, and behold with thy eyes, and hear with thy ears all that I say to thee concerning all the ordinances of the house of the LORD, and all its laws; and mark well the entrance of the house, with every exit from the sanctuary. |
GWV | The LORD said to me, "Son of man, pay close attention. Look, and listen to everything I'm going to tell you. Listen to all the rules and regulations for the LORD'S temple. Pay close attention to everyone who enters the temple and leaves from the holy place. |
NET | The Lord said to me: “Son of man, pay attention,* watch closely and listen carefully to* everything I tell you concerning all the statutes of the Lord’s house and all its laws. Pay attention to the entrances* to the temple with all the exits of the sanctuary. |
NET | 44:5 The Lord> said to me: “Son of man, pay attention,1368 tn Heb “set your heart” (so also in the latter part of the verse). watch closely and listen carefully to1369 tn Heb “Set your mind, look with your eyes, and with your ears hear.” everything I tell you concerning all the statutes of the Lord>’s house and all its laws. Pay attention to the entrances1370 tc The Syriac, Vulgate, and Targum read the plural. See D. I. Block, Ezekiel (NICOT), 2:618. to the temple with all the exits of the sanctuary.
|
BHSSTR | <04720> sdqmh <04161> yauwm <03605> lkb <01004> tybh <03996> awbml <03820> Kbl <07760> tmvw <08451> *wytrwt {wtrwt} <03605> lklw <03068> hwhy <01004> tyb <02708> twqx <03605> lkl <0853> Kta <01696> rbdm <0589> yna <0834> rsa <03605> lk <0853> ta <08085> ems <0241> Kynzabw <05869> Kynyeb <07200> harw <03820> Kbl <07760> Myv <0120> Mda <01121> Nb <03068> hwhy <0413> yla <0559> rmayw (44:5) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} eipen {V-AAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} prov {<4314> PREP} me {<1473> P-AS} uie {<5207> N-VSM} anyrwpou {<444> N-GSM} taxon {<5021> V-AAD-2S} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} ide {<3708> V-AAD-2S} toiv {<3588> T-DPM} ofyalmoiv {<3788> N-DPM} sou {<4771> P-GS} kai {<2532> CONJ} toiv {<3588> T-DPN} wsin {<3775> N-DPN} sou {<4771> P-GS} akoue {<191> V-PAD-2S} panta {<3956> A-APN} osa {<3745> A-APN} egw {<1473> P-NS} lalw {<2980> V-PAI-1S} meta {<3326> PREP} sou {<4771> P-GS} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} prostagmata {N-APN} oikou {<3624> N-GSM} kuriou {<2962> N-GSM} kai {<2532> CONJ} kata {<2596> PREP} panta {<3956> A-APN} ta {<3588> T-APN} nomima {<3545> A-APN} autou {<846> D-GSM} kai {<2532> CONJ} taxeiv {<5021> V-FAI-2S} thn {<3588> T-ASF} kardian {<2588> N-ASF} sou {<4771> P-GS} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} eisodon {<1529> N-ASF} tou {<3588> T-GSM} oikou {<3624> N-GSM} kata {<2596> PREP} pasav {<3956> A-APF} tav {<3588> T-APF} exodouv {<1841> N-APF} autou {<846> D-GSM} en {<1722> PREP} pasi {<3956> A-DPM} toiv {<3588> T-DPM} agioiv {<40> A-DPM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |