TB | dan pada hari ia masuk lagi ke tempat kudus, ke pelataran dalam, untuk menyelenggarakan kebaktian di tempat kudus, ia harus mempersembahkan korban penghapus dosanya, demikianlah firman Tuhan ALLAH. |
BIS | lalu pergi ke pelataran dalam Rumah-Ku, dan mempersembahkan kurban untuk membersihkan dirinya supaya ia boleh bertugas lagi di Rumah-Ku. Aku, TUHAN Yang Mahatinggi telah berbicara. |
FAYH | Pada hari pertama ia kembali melayani dan masuk ke pelataran dalam, ke tempat kudus, ia harus mempersembahkan kurban penghapus dosa bagi dirinya sendiri. Demikianlah firman Tuhan ALLAH.
|
DRFT_WBTC | |
TL | maka pada hari ia masuk pula ke dalam tempat yang suci, ke dalam serambi yang di dalam, akan berkhidmat di dalam tempat yang suci itu, hendaklah dipersembahkannya korban karena dosanya, demikianlah firman Tuhan Hua! |
KSI | |
DRFT_SB | Maka pada hari ia masuk pula ke dalam tempat kudus ke halaman sebelah dalam supaya melayan dalam tempat kudus itu maka hendaklah ia mempersembahkan kurban karena dosanya, demikianlah firman Tuhanku Allah. |
BABA | |
KL1863 | |
KL1870 | |
DRFT_LDK | |
ENDE | Pada hari ia lalu masuk kedalam Jang kudus, jakni pelataran dalam, untuk bergilirbakti dalam Jang kudus, ia harus mengundjukkan kurban penebus-dosa, - itulah firman Tuhan Jahwe -. |
TB_ITL_DRF | dan pada hari <03117> ia masuk <0935> lagi ke <0413> tempat kudus <06944>, ke <0413> pelataran <02691> dalam <06442>, untuk menyelenggarakan <06442> kebaktian <08334> di tempat kudus <06944>, ia harus mempersembahkan <07126> korban penghapus <02403> dosanya, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> ALLAH <03069>. |
TL_ITL_DRF | maka pada hari <03117> ia masuk <0935> pula ke <0413> dalam tempat yang suci <06944>, ke <0413> dalam serambi <02691> yang di dalam <06442>, akan berkhidmat <08334> di dalam tempat yang suci <06944> itu, hendaklah dipersembahkannya <07126> korban karena dosanya <02403>, demikianlah <05002> firman Tuhan <0136> Hua <03069>! |
AV# | And in the day <03117> that he goeth <0935> (8800) into the sanctuary <06944>, unto the inner <06442> court <02691>, to minister <08334> (8763) in the sanctuary <06944>, he shall offer <07126> (8686) his sin offering <02403>, saith <05002> (8803) the Lord <0136> GOD <03069>. |
BBE | And on the day when he goes into the inner square, to do the work of the holy place, he is to make his sin-offering, says the Lord. |
MESSAGE | Then, when he returns to the inside courtyard of the Sanctuary to do his priestly work in the Sanctuary, he must first offer a sin offering for himself. Decree of GOD, the Master. |
NKJV | "And on the day that he goes to the sanctuary to minister in the sanctuary, he must offer his sin offering in the inner court," says the Lord GOD. |
PHILIPS | |
RWEBSTR | And in the day that he goeth into the sanctuary, to the inner court, to minister in the sanctuary, he shall offer his sin offering, saith the Lord GOD. |
GWV | When he enters the inner courtyard of the holy place to serve in the holy place, he must bring his offering for sin, declares the Almighty LORD. |
NET | On the day he enters the sanctuary, into the inner court to serve in the sanctuary, he must offer his sin offering, declares the sovereign Lord. |
NET | 44:27 On the day he enters the sanctuary, into the inner court to serve in the sanctuary, he must offer his sin offering, declares the sovereign Lord>.
|
BHSSTR | <03069> hwhy <0136> ynda <05002> Man <02403> wtajx <07126> byrqy <06944> sdqb <08334> trsl <06442> tymynph <02691> ruxh <0413> la <06944> sdqh <0413> la <0935> wab <03117> Mwybw (44:27) |
LXXM | kai {<2532> CONJ} h {<3739> R-DSF} an {<302> PRT} hmera {<2250> N-DSF} eisporeuwntai {<1531> V-PMS-3P} eiv {<1519> PREP} thn {<3588> T-ASF} aulhn {<833> N-ASF} thn {<3588> T-ASF} eswteran {<2082> A-ASF} tou {<3588> T-GSN} leitourgein {<3008> V-PAN} en {<1722> PREP} tw {<3588> T-DSN} agiw {<40> A-DSN} prosoisousin {<4374> V-FAI-3P} ilasmon {<2434> N-ASM} legei {<3004> V-PAI-3S} kuriov {<2962> N-NSM} o {<3588> T-NSM} yeov {<2316> N-NSM} |
IGNT | |
WH | |
TR | |